Как составить резюме на английском языке
Образование
450
Фотография — Connect Images / Getty Images

Как составить резюме на английском языке

Чтобы произвести хорошее впечатление и быстрее получить оффер
4
Аватар автора

Снежана Иркутова

умеет составлять резюме

Страница автора

Иностранное резюме отличается от российского не только форматом, но и подходом.

Ожидания работодателей зависят от культуры страны, отрасли и должности. Когда я жила в США, спросила у знакомой библиотекарши, какие навыки важны в ее профессии. Вместо конкретных задач она назвала общие — умение решать проблемы и мыслить критически. Этот пример хорошо показывает: в разных странах по-разному трактуют, что значит быть хорошим специалистом.

В статье расскажу, как учитывать такие различия и составить резюме, которое соответствует ожиданиям иностранных работодателей. В основном буду говорить о рынке США, но рекомендации актуальны и для тех, кто ищет работу в других странах — с поправкой на культурный контекст.

Некоторые ссылки в статье недоступны из РФ

Принципы составления резюме на английском языке

Есть несколько принципов, которых стоит придерживаться. Расскажу подробнее.

Соблюдение требований к оформлению. Формат анкеты в разных странах может различаться. Чтобы его понять, проанализируйте резюме на местных сайтах.

К примеру, в США не принято прикладывать фотографию к резюме, чтобы избежать дискриминации по расовому, гендерному, возрастному или этническому признаку. А в Японии, наоборот, желательно приложить снимок, потому что он отражает умение кандидата поддерживать деловой внешний вид.

В Великобритании не принято указывать дату рождения и семейное положение, а в Швейцарии эти пункты желательны.

Честность. Не приукрашивайте опыт, образование и навыки. Обман может вскрыться уже после выхода на работу — когда окажется, что вы не справляетесь с задачами. Резюме должно быть честным.

Старайтесь формулировать информацию так, чтобы избежать недопонимания, особенно на международном рынке труда.

Моя знакомая из Венгрии назвала себя носителем английского, native speaker, когда откликалась на вакансию преподавателя в языковую школу в Японии. Строго говоря, она не носитель, но свободно владеет английским. Но работодатель расценил это как попытку скрыть правду в резюме и отказал ей в трудоустройстве.

В других учреждениях ее бы с радостью приняли: по моему опыту, в небольших языковых школах за границей не обращают внимания на страну происхождения. Я работала в организациях, где никого не волновало, что я русская: европейская внешность в Японии часто ассоциируется с высоким уровнем английского. Но знакомой не стоило называть себя носителем — нужно было написать как есть: что она владеет языком на высоком уровне.

Краткость. Резюме должно занимать максимум две страницы формата А4. Анкета может быть объемнее, например если у вас длинный послужной список. Но я все же рекомендую ограничиться двумя страницами — работодатель или эйчар должен за 6—7 секунд понять, подходите ли вы компании.

Компании все чаще используют искусственный интеллект, который по ключевым словам оценивает, подходит ли кандидат на должность. Поэтому резюме должно содержать формулировки из вакансий.

Конкретность. Пишите только по делу. Не включайте в резюме опыт, не связанный с вакансией. Если откликаетесь на позицию редактора, не стоит рассказывать, как работали официантом или барменом.

Карьерный консультант, с которым я составляла резюме на русском, советовал указывать цифры: сколько занятий я провела, сколько тестов составила. Для англоязычных резюме этот принцип тоже работает. Например, мои знакомые маркетологи указывали, на какую сумму выручки вывели бизнес клиента. Сейчас они работают в компаниях с отличными условиями труда.

Соответствие ожиданиям индустрии. Составляя резюме, учитывайте специфику компании и требования вакансии.

В США для некоторых должностей проводят проверку биографических данных — background check, — а на госслужбу могут нанимать только граждан или держателей грин-карты.

Для работы может понадобиться профессиональная лицензия — например, бухгалтерская CPA, Certified Public Accountant, или учительская, Teaching Certificate, Teaching License. В некоторых случаях ее можно получить незадолго до начала работы или уже когда трудоустроитесь. Для горящих вакансий иногда предусмотрены ускоренные варианты, например Emergency Teacher’s License — лицензия учителя, которую можно оформить за лето.

Рекрутеры могут уточнить, сможете ли вы получить нужные документы: например, американские водительские права, если должность связана с передвижением. Так я узнала, что необязательно на 100% соответствовать требованиям работодателя: некоторые можно выполнить уже после трудоустройства.

Если вы только оформляете нужную лицензию, не скрывайте это — просто укажите в резюме, например, High School Teaching License (in progress)  или High School Teaching License (May 2026)  .

Для некоторых профессий действуют отдельные правила — например, для врачей. В Германии представители медицинских профессий, если они получили образование за пределами ЕС, обязаны пройти апробацию — государственное подтверждение квалификации. Пока рассматривают документы, специалист может получить Berufserlaubnis — временную лицензию сроком до двух лет, которая позволяет работать помощником врача. Похожие требования к признанию дипломов врачей действуют и в других странах — например, в Канаде, США и Великобритании.

Соответствие специфике компании. Также важно учитывать размер компании — от него зависят требования и гибкость работодателя.

Стартапы не оценят излишний консерватизм: их больше интересуют навыки кандидата и то, как он будет применять их на практике. А корпорации, наоборот, могут насторожиться из-за слишком оригинального дизайна резюме.

Определить ожидания компании можно, ознакомившись с ее миссией. В России эта практика только начинает развиваться, а у зарубежных компаний, как правило, большой опыт в ее формулировании и продвижении — как внутри коллектива, так и среди клиентов. Например, в Google открыто говорят о ценностях инноваций и самостоятельности.

Зайдите на сайт компании, в которой хотите работать, найдите раздел с миссией и обратите внимание, какие качества она особенно ценит в сотрудниках. Подумайте, что из этого есть у вас, и отразите это в резюме. Так, если компания делает ставку на инновации, укажите, что создали с нуля отдел, запустили новый проект или зарегистрировали несколько патентов.

Актуальность. Обновляйте резюме, когда у вас появляется релевантный опыт. Добавляйте в CV только актуальные для позиции навыки и умения.

Например, если претендуете на позицию преподавателя английского, укажите образование, уровень владения языком, опыт работы и стажировки. Нет смысла писать, что вы когда-то работали экономистом, но эта информация может пригодиться, если вы захотите устроиться в англоязычное медиа о бизнесе и аналитике.

Уникальность. Многие работодатели сразу замечают, когда кандидат рассылает одно и то же резюме на все вакансии подряд: не указывает конкретное название должности, не прописывает навыки, подходящие конкретной вакансии.

Лучше подстраивать резюме: подсвечивать релевантные достижения и курсы. Проверьте, что верно указали должность и компанию, куда хотите попасть.

Содержание резюме на английском языке

Хотя лаконичность важна, иногда содержание важнее объема. Например, в академической среде ценят подробные резюме со списком публикаций и конференций. Главное — учесть запросы работодателя.

Есть два типа резюме:

  1. Хронологическое — соискатель перечисляет предыдущие места работы в обратном порядке: сначала текущее или последнее, затем предыдущие.
  2. Функциональное — акцент на навыках и компетенциях, а не на конкретных компаниях.

Иногда выделяют еще смешанную форму. Я рассмотрю хронологический вариант, потому что он более распространенный.

Итак, хронологическое резюме включает: заголовок, контакты, указание желаемой должности, опыт работы, образование, личные качества, навыки. Дополнительно анкета может включать важные предметы, изученные в вузе, награды и рекомендации. Расскажу подробнее и приведу примеры.

Заголовок, или header. Здесь, как правило, указывают имя и фамилию соискателя. Текст пишут заглавными буквами, выделяют жирным шрифтом и располагают по центру.

Контакты, или contact information. Не нужно выделять контакты в отдельный раздел. Достаточно разместить их по центру под именем: обычным шрифтом укажите электронную почту и ссылки на профессиональные соцсети или мессенджеры, которые приняты в стране, где вы ищете работу.

Например, в США активно используют LinkedIn, в Китае — WeChat, а в Японии, насколько я знаю, ссылки на соцсети обычно не указывают.

Важно добавлять только профессиональные профили и учитывать культуру страны.

Так, в США строго разделяют рабочее и личное, поэтому ссылка на Facebook* будет неуместна. Соискателям советуют развивать профиль в LinkedIn: добавлять на этой платформе достижения, стажировки, профессиональные награды, писать о проектах и событиях — встречах с коллегами, конференциях, новых компетенциях. Моя знакомая из Китая, работавшая эйчаром в США, публиковала посты один-два раза в неделю: рассказывала о тенденциях в найме, проведенных мероприятиях и новых сертификатах.

Работодатель, переходя по ссылке на ваш профиль, видит не только опыт, но и то, как вы развиваетесь: регулярные обновления показывают профессиональную активность, которую невозможно создать за один день.

Если вы уже живете в стране, где ищете работу, укажите номер телефона. По желанию можно добавить адрес — особенно если предстоит общаться с работодателем по обычной почте. Соискатели в США обычно указывают город, штат и почтовый индекс.

Если вы еще не переехали в страну, где планируете работать, дайте актуальный способ связи — например, номер телефона, к которому привязан WhatsApp*.

Желаемая должность, или objective. В этом разделе нужно указать позицию, на которую претендуете, — ее можно скопировать из вакансии. А также добавить название компании, куда отправляете резюме.

Как правило, objective начинается с «to apply for the position of…», а далее — должность, «at и название компании».

Опыт работы, или work experience. Этот раздел оформите в две колонки. В левой укажите месяц и год начала и окончания работы в обратном хронологическом порядке.

Длинные названия месяцев можно сокращать — например, не September, а Sept. После сокращения ставьте точку, а месяц и год разделяйте пробелом.

В правой колонке пропишите должность, место работы, сокращенное название штата, если это актуально, затем страну.

Пример оформления раздела «Опыт работы»

April 2022 — May 2025Medical Interpreter at St. Louise Hospital, IN, USA 
June 2020 — April 2022Junior Interpreter at Ryazan State University named after S. A. Esenin, Ryazan, Russia 

Пример оформления раздела «Опыт работы»

April 2022 — May 2025Medical Interpreter at St. Louise Hospital, IN, USA 
June 2020 — April 2022Junior Interpreter at Ryazan State University named after S. A. Esenin, Ryazan, Russia 

Образование, или education. Здесь, как и в разделе «Опыт работы», начните с последнего полученного образования.

Заранее изучите, как устроена система образования в стране, где вы ищете работу. Еще можно уточнить у работодателя или коллег из вашей отрасли, как корректно обозначить уровень вашего образования.

В США и Европе студенты одной специальности могут получить разные квалификации в зависимости от набора предметов: гуманитарии получают Bachelor of Arts, BA  , а выпускники технических направлений — Bachelor of Science, BS  . В местных вузах нет жесткого разделения по факультетам, как в России.

В зависимости от того, окончили ли вы вуз, оформление раздела будет различаться. Если вы уже выпустились, укажите степень — бакалавра, магистра и так далее. Можете уточнить направление, например: Bachelor’s Degree in Journalism  или Master’s Degree in Physics  . Если диплом с отличием, добавьте после названия, например, BS (Hons)  .

А если еще учитесь, рекомендую добавить в резюме:

  1. Средний балл диплома — GPA, general point average, особенно если он высокий, от 3,5  . Ваши оценки покажут, насколько вы трудолюбивы и компетентны в своей сфере.
  2. Тему дипломной работы или диссертации, если она соотносится с профессией. Например, диплом посвящен проблемам формирования билингвизма и вы откликаетесь на позицию учителя в школу, где много иностранных студентов. Так вы покажете, что хорошо разбираетесь в теме многоязычия.
  3. Год выпуска. Он поможет рекрутерам понять, когда вы сможете начать работать.
  4. Важные курсы, прослушанные в вузе. Их еще называют Significant Courses или Relevant Coursework. К ним относятся дисциплины, релевантные вакансии. Например, в США нет привычного для российских вузов приложения к диплому, так что курсы упоминают в разделе образования. Из названия понятна сложность: 101 — вводный курс начального уровня, 201 — курс для студентов по специальности и так далее.

Последний пункт необязателен: указывать университетские курсы, связанные с будущей работой, стоит, если должность требует глубоких профильных знаний.

Если вакансия напрямую не связана с вашей специальностью, вспомните о курсах по смежным темам. Например, вы учились на педагога, но слушали лекции по социологии или менеджменту. Первое может пригодиться в НКО, второе — в корпорациях. Стоит упомянуть даже краткосрочные актуальные курсы: они показывают ваше стремление к развитию.

Пример оформления раздела «Образование»

Education
Aug. 2024 — Aug. 2026 (in progress)University of Toronto, Bilingual Education, PhD (in progress)
GPA 3.91

Thesis title: A Case Study of School Adjustment Among Chinese High Schoolers in Toronto High School 

Significant Courses: Programming (C1, Python, Java), Sociology 101, Sociology 102, Sociology 201, Accounting 101 
Apr. 2024 — Apr. 2024Intensive 4-week course on Political Interpreting, Osaka University, Japan 

Пример оформления раздела «Образование»

Education
Aug. 2024 — Aug. 2026 (in progress)University of Toronto, Bilingual Education, PhD (in progress)
GPA 3.91

Thesis title: A Case Study of School Adjustment Among Chinese High Schoolers in Toronto High School 

Significant Courses: Programming (C1, Python, Java), Sociology 101, Sociology 102, Sociology 201, Accounting 101 
Apr. 2024 — Apr. 2024Intensive 4-week course on Political Interpreting, Osaka University, Japan 

Профессиональные навыки, или hard skills. Это конкретные профессиональные знания и умения. Их, как правило, целенаправленно изучают в вузе, на курсах, тренингах. Хард-скиллы можно подтвердить с помощью тестов, экзаменов или сертификатов.

Указывайте навыки, напрямую связанные с желаемой должностью: технические, например работа с программами, сервисами, инструментами. Выделите ключевые компетенции, которые отличают вас от других кандидатов.

Как можно прописать навыки программисту: Proficient with Java, Python. Familiar with C1. Proficient with Microsoft Word, Excel, Power Point  .

Мягкие навыки, или soft skills. Это универсальные компетенции, не связанные с конкретной профессией, но важные для эффективной работы и взаимодействия с людьми. К ним относятся, например, ответственность, внимательность, умение работать в команде, лидерство. Но важно не просто перечислить их в анкете, но и показать, как они проявляются в деле.

Например, если вы с энтузиазмом разбираетесь, как раздать интернет с незнакомого устройства, или находите способ достать редкую книгу, которой нет в открытом доступе, значит, у вас развит Problem Solving  .

На зарубежном рынке мягкие скиллы играют большую роль, но проверяют их не по списку в резюме, а во время собеседования: по тому, как вы общаетесь, реагируете на вопросы и ведете себя в нестандартных ситуациях.

Когда я устраивалась ассистентом преподавателя в международную школу в Японии, у меня не требовали резюме, но на собеседовании спросили, как я поступлю, если ребенок опоздал и плачет. Ответ оказался важнее формального опыта — и работу я получила.

При этом в иностранных резюме стараются избегать шаблонных слов вроде «стрессоустойчивый», stress-resistant, или «коммуникабельный», sociable. Лучше привести конкретный пример: вместо stress-resistant — able to manage multiple client requests under pressure  , а вместо sociable — skilled in building trust with clients and cross-functional teams  .

Хорошая идея — посмотреть профили специалистов вашей сферы в LinkedIn, чтобы понять, какие мягкие навыки упоминают чаще. По моему опыту, многие выделяют многозадачность, креативность и лидерство.

Лучше выбирать навыки, упомянутые в описании вакансии. Например, если пишут о работе в команде, добавьте ее в резюме — при условии, что вам действительно комфортно в ней работать и вы не интроверт, предпочитающий полное уединение.

Как корректно указать мягкие навыки, подходящие большинству профессий: Communication, Teamwork, Leadership, Time Management, Adaptability, Problem-Solving  .

Владение иностранными языками, или languages. Здесь укажите языки, которые знаете, и примерный уровень владения по системе CEFR  . В системе шесть уровней: от A1, самого базового, до C2 — уровня носителя.

Прикладывать к резюме сертификаты, подтверждающие владение языками, не нужно. Но работодатель может их запросить, имейте это в виду.

Пример, как прописать владение иностранными языками: English — C1, Japanese — C1, French — B2  .

Выше я рассмотрела ключевые разделы резюме. Теперь расскажу о дополнительных, которые тоже могут сыграть в вашу пользу.

Общественная деятельность и награды, или activities and honors. Как и предыдущий раздел, он актуален в основном для недавних выпускников и начинающих специалистов. Если ваше резюме короче одной страницы или общественная деятельность интересует работодателя, можете включить ее в анкету.

Укажите стипендии, гранты, включение в список отличников, работу ассистентом преподавателя или оплату обучения в обмен на публикации исследований. При упоминании общественной деятельности назовите организации, с которыми сотрудничали.

Как можно оформить раздел об общественной деятельности: Stanford University Graduate Student Committee Treasurer, Fall 2024 — present  .

Другой пример — редактор студенческой газеты, или RA — Resident Assistant. Это студент, который отвечает за порядок и жизнь в общежитии, а взамен получает скидку на проживание — обычная практика в американских вузах. Достаточно указать, что вы выполняли эту роль: это подчеркнет ответственность, лидерские качества, коммуникабельность и умение решать проблемы. Уточнять про скидку не нужно: в контексте RA это подразумевается.

Рекомендации, или references. Отдельный раздел с рекомендациями в резюме обычно не делают. Достаточно указать: Recommendations are available upon request  .

Работодатель сам запросит контакты, если они нужны. В США, Великобритании и Австралии рекомендации чаще просят на этапе интервью. В России эта практика менее распространена: здесь скорее позвонят предыдущему работодателю.

Важно заранее согласовать с рекомендателями, готовы ли они поделиться контактами и честно рассказать о вас. Просить лучше за две-три недели до дедлайна. Обычно достаточно рекомендаций от трех человек.

Частые ошибки при оформлении резюме на английском

Выделю ключевые ошибки, которые может допустить соискатель даже с большим опытом работы.

Небрежное оформление. Опечатки, съехавшие таблицы и ошибки в словах создают впечатление неаккуратности и невнимательности. Слишком креативный дизайн чаще отталкивает работодателя, чем привлекает.

В интернете есть сайты для создания аккуратного резюме по готовым шаблонам, например Resume Now или Resume Genius. Учтите, что многие сервисы платные: составить резюме можно бесплатно, а скачать — за деньги.

Альтернатива — Google Slides. Сервис бесплатный, легко создать свою презентацию. Но шаблонов мало, отдельного варианта для оформления резюме нет. Еще один вариант — Canva (сервис недоступен в России): в нем много красивых образцов, которые можно использовать и переделывать под себя.

Неточный перевод. Названия предметов, дипломов и организаций должны соответствовать официальным переводам. Проверяйте сайты вузов и компаний, не используйте машинный перевод для имен собственных.

В Японии различают университеты уровня города, префектуры, страны. Иногда из-за этого возникают споры. Когда Osaka Prefecture University, Университет префектуры Осака, назвал себя The University of Osaka, или Осакским университетом, Осакский университет общегосударственного значения попросил не использовать это название, чтобы не создавать путаницу.

Игнорирование контекста. Составлять резюме без учета актуального состояния мира и вашей профессии — распространенная ошибка. При поиске работы за границей важно учитывать местный деловой этикет. В разных странах правила различаются: выше я уже упоминала, что в США резюме оформляют без фото, а в Японии это обязательный пункт.

Избыток информации. Нет смысла перечислять все достижения в надежде, что работодатель сам выберет главное. Скорее всего, рекрутер просто отложит вашу анкету.

Искажение опыта. Не занижайте и не завышайте свой опыт, не указывайте навыки, которыми не владеете. Все факты должны быть правдивыми. На интервью работодатель обычно спрашивает об обязанностях и сроках работы. Несовпадение слов кандидата с резюме вызывает подозрение в обмане и снижает шансы на приглашение.

Сопроводительное письмо к резюме на английском

В США советуют добавлять сопроводительное письмо, даже если в вакансии это не указано. Работодатели могут запрашивать Cover Letter или CV, но по факту это одно и то же.

В сопроводительном письме в пяти-шести абзацах нужно кратко описать мотивацию и объяснить, почему вы подходите для выбранной должности. В отличие от резюме, которое содержит только сухие факты, письмо показывает вашу способность структурно мыслить и презентовать себя.

Важно учитывать, что сопроводительное письмо тоже могут сканировать системы искусственного интеллекта, поэтому используйте ключевые слова из описания вакансии и не увлекайтесь излишней креативностью. Можно привлечь нейросети, чтобы упростить работу над письмом, если работодатель этого не запрещает.

Но не передавайте задачу чат-ботам целиком — ваше письмо будет выглядеть написанным под копирку, а к вам могут возникнуть вопросы: если вы не потрудились даже над своим сопроводительным, непонятно, насколько вы будете вкладываться в работу.

Письмо лучше начинать с приветствия. Если известно имя адресата, обращайтесь по имени, если нет — используйте Dear Sir / Madam. В первом абзаце укажите вакансию, на которую претендуете, и что вас привлекло в этой позиции.

Второй и третий абзацы посвятите вашему опыту, знаниям и навыкам, которые вы можете применить на новой должности. Например, если кандидат подает резюме в переводческое агентство, он может сначала перечислить языки, которыми владеет, затем указать опыт в годах и часах по каждому языку. Также важно показать специализацию, например устный или медицинский перевод, работа на научных конференциях.

Заключительный абзац демонстрирует желание стать частью команды и напоминает контакты. Если вы доступны не всегда, укажите часы, когда можно с вами связаться. Перед подписью используйте Yours sincerely или Yours faithfully, затем имя.

Запомнить

  1. Резюме на английском языке должно занимать максимум две страницы. Ключевые принципы при составлении резюме — краткость, правдивость, актуальность, конкретность и соответствие ожиданиям работодателя.
  2. Оформляя англоязычное резюме, учитывайте требования к его оформлению в стране поиска. Формат анкеты в разных странах может различаться: так, в США резюме всегда без фото, а в Японии — обязательно с деловым снимком кандидата.
  3. Резюме состоит из следующих разделов: контакты, желаемая должность, опыт работы, образование, владение языками, хард- и софт-скиллы. Дополнительно можно указать важные предметы, изученные в вузе, личные достижения и рекомендации.
  4. Внимательно проверьте резюме перед отправкой. В нем не должно быть ошибок, корявого перевода, лишней информации.
  5. Лучше составить сопроводительное письмо: в нескольких абзацах расскажите, почему подаетесь на позицию и чем будете полезны компании. Упомяните название организации, где хотите работать, и должность, на которую претендуете.

Новости из мира образования, советы по карьере и учебе, вдохновляющие истории — в нашем телеграм-канале: @t_obrazovanie

Снежана ИркутоваИскали работу за рубежом? Поделитесь опытом:
    Сообщество