«Включила „Бригаду“ с сербскими субтитрами»: 3 необычных способа практики языка
Учить иностранные языки можно с помощью пособий и приложений.
Но есть и более неординарные способы. Например, участвовать в конкурсах или ходить на танцы. Читатели Т—Ж — герои реалити — рассказали, как они осваивают иностранные языки, а мы составили подборку из их необычных историй.
Это истории читателей из Сообщества. Собраны в один материал, бережно отредактированы и оформлены по стандартам редакции
Когда практикуешь китайский с помощью конкурсов
Я участвую в конкурсах для иностранцев, осваивающих китайский язык: они позволяют мне улучшить устную речь и письмо.
В 2023 году я выиграла главный приз в одной из номинаций конкурса «Пой и учи китайский», 唱歌学中文. Суть — в названии: нужно исполнить песню на китайском языке и снять видеоролик. Конечно, если просто записать, как ты на фоне белой стены поешь в микрофон, глядя в текст, шансов выиграть мало. Здесь все же надо и песню разобрать, выучить, и сценарий продумать, и клип смонтировать.
Спеть любой понравившийся трек не получится: песни даются из определенного репертуара. На сайте выкладываются фонограммы — как с исполнением певцов, так и минусовки — и даже партитуры со словами. Субтитры к видео нужны только китайские. В прошлом году участвовать можно было исключительно группой от двух человек. Тренировка языка продолжается и после съемки видео: организаторы связались со мной по электронной почте по поводу приза, и мы вступили в долгую переписку о том, что это должен быть за подарок и куда его пересылать.
«Лучший Институт Конфуция», 最.孔院, — конкурс видео, предназначенный только для слушателей Института. Предлагается снять ролик длиной до 10 минут на одну из трех тем, связанных с Китаем и Институтом Конфуция.
В первом случае нужно рассказать, как с помощью Института вы познаете не только язык, но и культуру Китая. По второй теме — снять ролик про свой опыт освоения языка, стиль изучения и открытия. Третий вариант — поведать о китайской кухне в любых проявлениях: можно снять, как готовите блюдо, как пробуете что-то необычное, прислать видео про столовый этикет и тому подобное.
В 2024 году работы принимались с 22 марта по 28 июля. Я участвовала в первой номинации. С темой проблем не было: не зря же я танцую китайские танцы в коллективе, который образовался при местном Институте Конфуция. Плюс можно было не снимать что-то новое, а взять отрывки из предыдущих выступлений.
«Промоутер путешествий», 旅游星推官, — это конкурс видеороликов длиной до трех минут, где участники со всего мира описывают свой опыт поездок. Лимитов в этом плане нет: можно рассказать как про город или страну в целом, так и про отдельные культурные особенности вроде местной кухни, менталитета, памятников архитектуры и тому подобное.
Ограничения касаются исключительно формальных моментов: участник не должен быть китайцем, видео принимаются только горизонтальные, четкие, формата MP4, с разрешением 1920 × 1080. Обязательны двойные субтитры: китайские и английские. Конкурс проводится каждый год, срок подачи работ: сентябрь — октябрь.
Я планировала отснять и смонтировать ролик заранее. Когда конкурс объявят в очередной раз, просто залью его на страницу участника. Тем более материал уже есть: одно из недавних заданий моей лаоши — рассказ-презентация о любимом российском городе.
Когда учишь сербский по сериалу «Бригада»
Чтобы прогресс в иностранном языке сделал квантовый скачок, необходимо два фактора: разговорная практика с реальными людьми и потребление контента в оригинале. Так как найти носителей сербского — особенно тех, кто готов ждать, как ты десять минут формулируешь ответ на вопрос — довольно тяжело, остается только просмотр фильмов и видео.
Моя главная боль в сербском — это нехватка контента. Точнее, его очень много, но к нему нет субтитров. Сейчас я пока считаю себя нулем, и нырять сразу в новый иностранный язык опасно для мотивации и самооценки.
На сайте Cinesseum есть программы с английскими и русскими субтитрами, но их немного. Я посмотрела все, которые мне приглянулись. На этом фильмы для меня закончились.
Потом моя домовладелица подкинула идею — поискать на сайте сербской телекомпании РТС раздел Accessibility, например, для людей с нарушением слуха. Субтитров там не нашлось, но были сурдопереводчики, вставленные в фильмы. Идея выучить язык жестов, чтобы освоить сербский, казалась реальнее, чем найти кино с переводом.
Блуждая по местному «Нетфликсу», я увидела сериал «Бригада», или Sašina Ekipa. И вспомнила, что когда мы только переехали в Сербию, мне попалось видео девушки, которая рассказывала про свой опыт изучения языка. Она использовала довольно интересный метод. Нужно смотреть фильм на языке, который вы понимаете, — в моем случае английский или русский — и читать сербские субтитры к нему.
Если бы мне кто-нибудь рассказал про такой способ изучения английского, я бы фыркнула и спросила: «What’s the point? Включите сразу на английском». Но, как училка, я не думаю, что начинающие будут смотреть сериалы на английском. К контенту обычно приходят на уровне B1. Конечно, есть те, кто обращается к нему раньше, и те, кто начинает позже. Но среднее по больнице — это B1. Вы уже что-то понимаете, но все равно многое переводите с Гуглом, отматываете назад и перечитываете субтитры. Птенчик с A1 так не сможет, к сожалению.
Так как я полный ноль в сербском, то решила использовать метод той девушки. Включила «Бригаду», бурча под нос, что все это бред и я просто трачу время. В первые 10 минут встретила слова, которые мы недавно изучили. Например, Саша Белый говорит: «Srećno!» — это «Счастливо!» — теперь я его точно не забуду из-за ассоциации с героем. В тот же день на уроке мы прошли краткую форму местоимений. На скриншоте вы видите слово ga, что значит «его».
Оказалось, что метод и правда рабочий. Нет смысла практиковать такой подход на высоких уровнях, но он идеален для бегиннеров. По сути, это повторение изученного и вычленение его из контекста. Заодно соединяю слово на русском и его перевод на изучаемый язык.
Единственный минус — мозг слышит знакомую речь и расслабляется, глаза съезжают с субтитров на картинку. Поэтому такую активность надо рассматривать как задание. Слушаем ушами, а глазками читаем субтитры.
Когда осваиваешь испанский благодаря бачате
Никогда бы не подумала, что у меня возникнет желание изучать испанский. Этот язык пришел в мою жизнь не просто так. Занимаясь бачатой, танцуя этот чувственный танец, невольно слышишь испанскую речь в песнях. Особенно мне нравится трек Notas группы Break Out The Crazy и Mayinbito. Прослушивая эту композицию на занятиях и отрабатывая элементы танца, стала замечать, что подпеваю песне — и совершенно не помешало бы знать перевод. А еще мне нравится звучание испанского, я считаю его очень красивым.
Помню, как к нам в город приехал преподаватель по бачате. В тот день мы изучали футворки, то есть движения ногами в танце. Каждый раз, когда мы осваивали новый элемент, преподаватель считал на испанском. После того занятия я разобралась в фонетике языка, выучила алфавит и счет. Настолько меня впечатлил бачатеро . Можно сказать, что именно танцы замотивировали меня начать осваивать испанский.
Сейчас я продолжаю заниматься языком в приложении и по учебнику Петрова. Надеюсь, что в скором будущем смогу посетить опен-эйр где-нибудь в Доминикане и свободно пообщаться с бачатерос.