«Мечтал пожить в новом для себя мире»: истории иностранцев, которые учатся в России

«Мечтал пожить в новом для себя мире»: истории иностранцев, которые учатся в России

Опыт читателей
7
Аватар автора

Лада Кошман

собрала истории

Страница автора

Пока кто-то из россиян мечтает об образовании за рубежом, иностранцы продолжают приезжать в Россию на учебу.

Поговорили со студентами из Кореи, Перу и Китая и узнали, как они относятся к российскому высшему образованию и чем хотят заниматься в будущем.

Это истории читателей из Сообщества. Собраны в один материал, бережно отредактированы и оформлены по стандартам редакции.

ИСТОРИЯ № 1

«Сначала у меня были забавные стереотипы о стране: водка, медведь, Советский Союз»

Аватар автора

Чин Сеёнг

студент МГИМО

Страница автора

Жизнь на родине. Мое детство прошло в Сеуле — там я жил до семи лет. Сейчас я часто приезжаю туда на каникулы.

На мой взгляд, большинство корейцев очень воспитанны и тактичны, даже по отношению к тем, кого не знают. А еще они постоянно спешат, поэтому быстро выполняют все рабочие задачи.

В Южной Корее достойный уровень зарплат, поэтому конкуренция среди молодежи очень высока. А вот путешествуют тут неохотно: многие мои соотечественники не стремятся никуда выезжать и довольствуются весьма ограниченной картиной мира.

В последнее время нашей культурой стали чаще интересоваться за рубежом, и мне это приятно. Корейские сериалы, они же дорамы, и кей-поп востребованы во всем мире. Хотя я нахожу современную музыку противоречивой. Модные артисты часто сокращают слова и используют их по-новому — тому, кто привык к грамотной речи, подобные приемы могут резать слух.

Так выглядела моя школа в Гуанчжоу
Так выглядела моя школа в Гуанчжоу

Когда мне было семь, отца перевели по работе в китайский город Гуанчжоу. Там я пошел в местную школу и проучился все 11 классов.

В Китае чувствуется влияние СССР и любовь населения к советскому наследию. Там хорошее образование, но суровая дисциплина. В средних классах дети переезжают в общежития, где действуют строгие правила. Я тоже жил при школе, но мне было комфортно.

Окружающие часто задавали вопросы про отношения Кореи и Китая, поэтому я заинтересовался политикой и начал изучать международные отношения.

Переезд в Россию. Я мечтал пожить в совершенно новом для себя мире и выучить другой язык, поэтому отправился на учебу в Россию.

Три года назад я приехал в Москву и начал посещать занятия в подготовительном центре для иностранцев. Мы начали с произношения звуков, а потом постепенно перешли к грамматике русского языка — ей на занятиях уделяли особое внимание. Мне сложно давались падежи: казалось странным, что одни и те же слова могут употребляться по-разному.

В 2022 году я сдал экзамены в МГИМО онлайн и стал студентом факультета международных отношений. Группа состоит из зарубежных студентов: со мной учатся ребята из Монголии, Кореи, Китая, Лаоса и Камбоджи. В основном я общаюсь именно с ними.

В вузе я изучаю два иностранных языка: русский и английский. Эти пары — мои любимые в МГИМО. Предметы, на которых разбирают специфические российские реалии, даются мне гораздо тяжелее. Еще нелегко идет философия.

Быт в другой стране. Сначала у меня были забавные стереотипы: водка, медведь, Советский Союз. Мне казалось, что все русские серьезные, грубые и никогда не улыбаются, но выяснилось, что это не так.

Положительных аспектов жизни в России много, один из них — культурная жизнь. Мне нравится архитектура Москвы и Санкт-Петербурга, поэтому я часто гуляю и любуюсь красивыми зданиями. Очень хочу сходить в театр и посещать больше разных мероприятий, в том числе образовательных. Например, планирую участвовать в вузовской конференции, посвященной отношениям между Южной и Северной Кореей.

В свободное время я исследую достопримечательности и знакомлюсь с российской архитектурой
В свободное время я исследую достопримечательности и знакомлюсь с российской архитектурой

В первое время у меня постоянно возникали сложности с оформлением российской визы. Этот документ выдавали только на три месяца, поэтому его нужно было регулярно продлевать. А если какой-то бумажки не хватало — такое случалось часто, — процесс мог сильно замедлиться. Кроме того, мне приходилось каждый раз заново проходить медкомиссию и сдавать анализы вместе с тестом на ВИЧ.

Не все бывало гладко и с регистрацией. Как-то я просрочил ее больше чем на месяц, поэтому пришлось идти в центр «Мои документы» и платить штраф. Хорошо, что я неплохо владею русским и могу решать такие проблемы сам.

После выпуска из вуза я бы хотел работать в сфере дипломатии. Но об этом еще рано думать: впереди у меня служба в корейской армии. Где буду жить потом, пока не знаю — выберу то место, где смогу получить больше карьерных возможностей.

ИСТОРИЯ № 2

«В Перу элитное образование могут получить только те, у кого есть деньги, в России — те, кто готов много работать»

Аватар автора

Диана Памела Чаварри Гальвес

аспирантка РУДН

Страница автора

Жизнь на родине. Я родилась и выросла в Кахамарке — городе на севере Перу. Мои соотечественники чтут традиции, поэтому жизнь там идет так же, как и 50 лет назад. У нас спокойно и все знают друг друга, а выходные предпочитают проводить в семейном кругу. Еще в Кахамарке развита добыча золота, поэтому сюда часто приезжают из других стран на заработки.

В государственных школах страны уровень преподавания низкий, поэтому я училась в частной. А после одиннадцатого класса поступила на бакалаврскую программу по архитектуре в Перуанский университет прикладных наук.

Образование, которое я там получила, было на высоком уровне. Университет активно развивал международные отношения, и студенты ездили по обмену в другие страны. Например, мне удалось провести семестр в Париже.

Поступление в магистратуру. В Перу студенты бакалавриата ходят на занятия пять лет, а шестой год посвящают написанию диплома. Работая над ним, я стала думать о том, как продолжить образование в магистратуре иностранного вуза. Для меня было важно пройти на бюджет.

Я решила изучать менеджмент и подала документы в университеты Испании и США, а из российских вузов выбрала РУДН, потому что там 30 лет назад учились мои родственники. Отправила туда оценки и мотивационное письмо, а затем меня пригласили на интервью, которое проходило на испанском языке. Во время собеседования я рассказывала о своих целях и карьерных планах, и меня взяли. Насколько я знаю, сейчас правила поступления изменились, и иностранцы сдают профильные экзамены.

В российский вуз я прошла на бюджет, поэтому решила учиться именно там. Еще в этой стране жили мои дяди, которые могли помочь с адаптацией. Они переехали туда в 18 лет, чтобы получить образование, а потом женились на русских девушках и остались жить.

Учеба в российском вузе. Я прилетела в Москву в конце декабря 2015 года. В самолете впервые услышала русскую речь и забеспокоилась, что учить этот язык будет тяжело. Раньше мне казалось, что он такой же простой, как и английский.

Полгода я занималась на подготовительном факультете РУДН, а потом началась учеба в магистратуре.

Программа по менеджменту, на которую я поступила, была аналогична курсу MBA. Пары у нас вели на двух языках — русском и английском. На занятиях мы проходили методики Agile и программу MS project, учились управлять интернет-проектами и разбирались в электронной торговле. Кроме того, мы разрабатывали бизнес-планы и обсуждали, как запустить онлайн-магазин.

В Перу я получила диплом бакалавра архитектуры, поэтому подрабатывала в РУДН во время учебы — делала для вуза чертежи.

Мне было тяжело привыкнуть к суровому российскому климату и долгой зиме
Мне было тяжело привыкнуть к суровому российскому климату и долгой зиме

На первом курсе я практически не общалась по-русски, зато понимала, о чем говорят другие. Чтобы выучить язык, записывала лекции на диктофон, переслушивала их, а потом спрашивала значения незнакомых слов у преподавателей. Многие профессора владели иностранными языками, и это оказалось очень кстати. Например, у меня были сложности с интернет-проектами и научной работой, но моя научная руководительница хорошо говорила на испанском и помогала разбираться в непонятных моментах. С ней у нас вообще сложились добрые отношения.

В группе со мной училась только одна иностранная студентка из Китая, а остальные ребята были из России. Они помогали нам преодолевать языковой барьер, а после пар я шла в общежитие и общалась по нескольку часов с русской соседкой.

Многие советовали подтягивать язык с помощью фильмов. Я начала с мультиков «Три кота» и «Маша и медведь», а потом постепенно перешла к сериалам и посмотрела «Папиных дочек», «Бригаду» и «Мажора».

Когда мы с родственниками отмечали в Москве Новый год, я невольно познакомилась со всем советским праздничным кинематографом.

В романских языках, к которым принадлежит мой родной испанский, совсем другая грамматика, и это, конечно, тормозило прогресс. Спустя месяцы упорной практики я стала говорить гораздо лучше, хоть и по-прежнему путалась в падежах. Уверенно общаться на русском я начала только на третий год жизни в Москве.

В перерывах между занятиями я много взаимодействовала со своей научной руководительницей, и она сподвигла меня поступить в аспирантуру по мировой экономике. Документы туда я подала в 2018 году, и меня снова приняли на бюджет. Через год я начала учиться бесплатно на магистерской программе «международная торговая политика» НИУ ВШЭ — поступила туда, чтобы расширить свои компетенции. Тогда же я устроилась работать на одну из кафедр РУДН.

После окончания аспирантуры в РУДН
После окончания аспирантуры в РУДН

В аспирантуре у меня появилась возможность съездить на семестр в Мессинский университет в Италии. Отправилась туда по программе обмена «Эразмус». В свободное время я постоянно общалась с другими студентами — многие ребята поразили своим умом, но хорошие способности не помогали им устроиться по специальности. Были и те, кто в 27 лет не умел совмещать работу с учебой.

В дальнейшем мне удалось съездить на несколько интересных научных конференций, например в испанскую Гранаду. Выяснилось, что местные студенты испытывают те же проблемы с трудоустройством, что и итальянцы. Чтобы найти работу по специальности, выпускникам приходится уезжать в Мадрид и другие крупные города. Тогда я еще больше оценила свои возможности в России: тут я могу и получать образование, и работать.

В этом году я защищаю диссертацию, скоро у меня будет кандидатская степень. Раньше я думала, что учеба в хорошем вузе не бывает бесплатной, но это оказалось не так. В Перу элитное образование могут получить только те, у кого есть деньги, в России — те, кто готов много работать и стараться.

Быт в другой стране. Чтобы подготовиться к переезду в Россию, я читала европейские и американские блоги. В них писали, что местные жители очень серьезные и редко улыбаются: виной всему тяжелый климат и долгая холодная зима. Кто-то жаловался, что русские закрытые и недоверчивые, поэтому с ними тяжело дружить. Еще я узнала, что в России серьезно относятся к личному пространству, поэтому предпочитают не обниматься и не трогать друг друга лишний раз.

Когда я приехала, то поняла, насколько правдивы эти рассказы. В Перу мы более открытые и тактильные, и мне было тяжело перестраиваться. Приходилось отвыкать от привычки здороваться с коллегами по нескольку раз в день и целовать знакомых при встрече и прощании. Другим большим минусом стал холодный климат.

Все остальное в Москве мне нравится. Здесь безопасно, спокойно и развитая инфраструктура, которой удобно пользоваться.

Мои приятели из Перу посетили Россию во время чемпионата мира по футболу в 2018 году и остались в восторге. Ко мне приехало больше десяти человек, и все они готовились к тому, что отправляются в другой мир. Но даже в метро и магазинах говорили по-английски — моих друзей это удивило. Помню, как мы поехали на матч в Саранск: была отличная погода, город утопал в зелени, все вокруг выглядело чистым и красивым. Тогда мне даже показалось, что русские стали более открытыми и дружелюбными, чем обычно.

Я люблю искусство, и когда впервые оказалась в Эрмитаже, то потратила три дня, чтобы получить впечатление обо всех картинах. Раньше я никогда не видела, чтобы в одной музейной коллекции собрали любимых мной Пикассо и Моне. Еще меня удивило, что там есть целых три работы да Винчи, которые можно рассматривать близко. Многие думают, что столица культуры — Париж, но, на мой взгляд, тот, кто не был в Санкт-Петербурге и не посетил Эрмитаж, не познал силу искусства.

Я много ездила на программы обмена и путешествовала, но всегда возвращалась в Россию. А месяц назад вышла замуж за русского, поэтому планирую остаться в этой стране.

ИСТОРИЯ № 3

«Русский для меня — очень романтичный язык»

Аватар автора

Фэн Вэньсюань

студент МГИМО

Страница автора

Жизнь на родине. Я родился и вырос в городском округе Чанша — он расположен на юге Китая, между Уханем и Гуанчжоу.

С детства меня занимали другие страны, и, когда мне было 14, я начал интересоваться Россией. Стоит отметить, что большинство моих соотечественников любит советскую и постсоветскую культуру, особенно песни. А еще нас привлекает внешность русских: светлые волосы и голубые глаза считаются в Китае экзотикой.

В дальнейшем я начал самостоятельно изучать историю России. Больше всего мне нравилось читать про период со времен правления Сталина до распада СССР. Помню, как я подробно разбирал тему Великой Отечественной войны и специфику того времени: изучал, какие тогда были автоматы, танки и самолеты.

Я считаю, что российская система образования похожа на китайскую. У нас есть итоговый государственный экзамен, похожий на ЕГЭ, называется «гаокао». По его результатам тоже можно поступить в вуз.

Поступление в российский вуз. Когда я изучал русскую культуру, мне захотелось узнать больше про политическую систему России и ее роль в международных отношениях. Так я и загорелся поступить в МГИМО — про этот вуз в Китае знают многие.

Впервые я побывал в России в 2017 году, когда мы с родителями приехали посмотреть Москву. Тогда я решил, что обязательно вернусь в этот город.

Для поступления в МГИМО нужно было знать русский. Поэтому я поступил в Хэйлунцзянский университет в Харбине на годовую русско-китайскую программу. Там я ударно занимался языком и общался с его носителями — тоже студентами. Те, в свою очередь, изучали китайский, поэтому мы помогали друг другу практиковаться. В тот период я проникся чужим менталитетом и услышал много современных хитов на русском, например песни Тимы Белорусских.

В 2019 году я во второй раз приехал в Москву — на подготовительные курсы для иностранцев при МГИМО. Полгода ходил на занятия, но потом началась пандемия, и мне пришлось вернуться на родину. Вступительные испытания, которые проходили летом, я сдавал онлайн: это были экзамены по русскому, английскому и истории международных отношений. Насколько помню, все зарубежные абитуриенты успешно прошли отбор.

Учеба в России. Я поступил в МГИМО, но из-за коронавируса пришлось заниматься удаленно. Дистанционный формат занятий мне не особо нравился: я хотел общаться со студентами и преподавателями в реальной жизни, а не в интернете.

Учиться оказалось тяжело, но интересно. На первом и втором курсах почти все дисциплины были связаны с историей. Мы разбирали, какие события происходили в России и мире, уделяли особое внимание дипломатии. Мне нравился предмет «теория международных отношений», а еще курс, посвященный переговорам. Не все студенты выдерживали нагрузку: несколько иностранцев не справились с программой, их отчислили.

В ноябре 2021 года я наконец-то приехал в Москву и стал жить в съемной квартире рядом с МГИМО. Русские ребята вели себя дружелюбно и приветливо, поэтому у нас быстро сложились теплые отношения — мы начали гулять и тусоваться вместе. Сперва я скучал по Китаю и семье, но вскоре привык. Сейчас созваниваюсь с родителями каждую неделю и делюсь новостями.

Я пользуюсь всеми возможностями очной учебы и постоянно участвую в разных мероприятиях. Например, состою в китайском клубе, в ноябре мы планируем провести в университете неделю Поднебесной. Еще в МГИМО есть китайское землячество, и я тоже туда вступил.

На одной из лекций МГИМО я переводил с русского на китайский
На одной из лекций МГИМО я переводил с русского на китайский

Быт в другой стране. В свободное время я люблю ходить на концерты, музыкальные фестивали и выступления ансамблей песни и пляски. Восхищаюсь группой «Кино». А еще я открыл для себя путешествия по стране — недавно мы с друзьями побывали в Казани.

Русский для меня — очень романтичный язык. Раньше мне говорили, что его трудно учить и нужно долго разбираться в грамматике, а еще следить за использованием падежей. Но я быстро втянулся, и теперь мне кажется, что английский даже сложнее.

Четких планов у меня нет: впереди еще пара лет, чтобы все обдумать. Хотел бы поступить в магистратуру МГИМО, но это непросто. Если не получится, подумаю об учебе в НИУ ВШЭ.

Насчет карьеры тоже пока не определился. Если я вернусь в Китай, то точно не смогу работать в сфере международных отношений, потому что у меня будет диплом университета МИД России. В целом у меня есть ощущение, что в России больше возможностей, чем в Китае, так что, скорее всего, останусь здесь.

Лада КошманБыл ли у вас опыт учебы в другой стране? Поделитесь воспоминаниями