Как игры помогли мне выучить китайский язык до уровня HSK6, а японский — до уровня N1

10

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Выбор языка

Китайский язык я начал изучать, можно сказать, по воле случая: изначально я собирался поступать на арабское отделение местного востоковедческого факультета, но по итогу группа не набралась, и мне предложили китайское в качестве альтернативы. На тот момент Китай, его язык и культура для меня были абсолютным "темным лесом", интереса я к тому региону особо не испытывал — однако, все же решил попробовать. Поначалу шло все не очень гладко: иероглифы казались сложными, фонетика и грамматика — примитивными и какими-то дурацкими, культура тоже не сильно прельщала.

Однако уже через полгода изучения я вдруг подсел на восточноазиатские дорамы — поначалу это были корейские, но потом и китайские с японскими подтянулись. И это стало для меня поворотным моментом — с тех самых пор культура того региона словно впиталась мне в кровь, и я уже не представляю себе жизни в отрыве от нее. Хотя конкретно с китайским языком бывали и периоды охлаждения. Особенно заметный случился после выпуска из университета: я слишком выдохся на дипломе и госэкзаменах, и мне на какое-то время вообще не хотелось ничего видеть, связанного с китайским. Потом я временами пытался вернуться к его изучению, но это было очень спорадически и неравновмерно. И так это длилось несколько лет — и тут мы подходим к тому, как я взялся и за японский язык.

2020 год, начало карантина по ковиду. Мне пришло в голову, что неплохо бы, пользуясь случаем, восстановить свои поржавевшие знания китайского. И попутно спонтанно вдруг появилась идея — а не освоить ли мне и японский к тому же? С этим языком я до этого чуть-чуть имел дело, даже ходил во что-то типа японского разговорного клуба — но мои знания ограничивались хираганой, обрывочными фразами и обрывочными же грамматическими сведениями. А тут я накачал себе кучу материалов по обоим языкам и принялся каждый день их штудировать.

Образовательная траектория

Я поставил себе правило: нужно заниматься обоими языками неотступно каждый день, пусть даже это будет и по десять-пятнадцать минут. Сделать это как чистку зубов — пропускать это можно лишь в случае какого-то форс-мажора. Болит голова, весь день был занят, нет настроения — все равно, нужно хотя бы чуть-чуть пробежаться хоть по какому-то материалу, ну хотя бы маленький диалог прослушать, если совсем невмоготу. Ну а вскоре я познакомился с тем, что в будущем мне помогло следовать этому графику с куда большей легкостью и удовольствием. А именно — игры в жанре "визуальная новелла".

В обычные игры я играл и до этого, но с жанром ВН познакомился как раз в 2020 году. Прочитав парочку на русском, я решил посмотреть — а как у меня пойдет с китайскими? На тот момент у меня, по личным субъективным оценкам, был плохонький HSK4 (если английскими терминами, то, наверно, lower intermediate). Одна визуальная новелла (уже и не помню ее название) оказалась совсем уж непомерно сложной, однако другая, под названием Tricolour Lovestory, с грехом пополам, но как-то пошла. Поначалу это было очень тяжко — временами я даже в общих чертах не мог понять, что конкретно имелось в виду, даже просмотрев все слова в словаре. Однако худо-бедно сюжет вырисовывался, и я шел дальше. И постепенно становилось все понятнее и понятнее.

От чтения урывками я перешел к регулярному. И когда в следующем году я решил сдать HSK5, то большую часть моей подготовки к нему занимали не учебники, а чтение Tricolour Lovestory по часу каждый день (если что, это очень долгая новелла). Конечно, я делал и пробники по экзамену — но львиная доля процесса была, так сказать, в игровой форме. И по итогу я не просто успешно сдал, а еще и набрал в части чтение аж 95 баллов из 100 (и до сих пор горделиво вспоминаю, как я тогда самым первым в аудитории закончил эту часть, отложил в сторону материал экзамена и отдыхал, пока остальные все еще корпели над ней). Вот что ВН животворящие делают!:D

Останавливаться на достигнутом я не стал и сразу же после этого начал прицеливаться на HSK6, на тот момент — высший уровень международного экзамена. При подготовке к нему я уже не стал опираться исключительно на игры, а совмещал это дело с традиционными методами изучения — по учебникам, видеокурсам и т.д. Но и на стезе игр я не стоял на месте — начал искать китайские новеллы в более интересных жанрах (все-таки вышеупомянутая Tricolour Lovestory была романтическим slice of life, что временами нагоняло скуку). И осиливал их уже не раз в пять медленнее носителей, а где-то два, а то и полтора. Таким образом, через два года после сдачи пятого уровня я успешно сдал HSK6, а также HSKK высшего уровня (экзамен по разговорной речи).

Что касается японского в этом плане: поначалу я изучал его в основном по подкастам Japanese Pod 101, а в сторону игр даже боялся смотреть. Но уже через год изучения я как-то столкнулся с ситуацией, когда фандиск к одной из ВН, что я читал на русском (Cartagra) оказался не переведен ни на какие другие языки. И тогда я решил для эксперимента попробовать прочитать его в оригинале. Тогда я открыл для себя очень удобную программу Textractor, которая выводит текст из игры в буфер обмена, после чего слова из него можно легко смотреть в любом словаре. Но даже с ней это был очень тяжелый процесс — что неудивительно, так как на тот момент у меня был максимум N4 (если что, в японском экзамене уровни считаются противоположно китайскому — пятый самый низкий, первый самый высокий). Преодолев это испытание, я на время опять оставил идею постигать японский через новеллы — до тех пор, пока не достиг уже примерно N3.

С ним это уже было похоже на ситуацию с Tricolour Lovestory в китайском — поначалу тяжело, но можно, а под конец становится уже относительно легко. Поначалу я брался только за новеллы, рекомендованные для не очень высокого уровня в языке — но мало-помалу смог уже отойти от этого принципа. В декабре 2022 года, меньше, чем через два года с начала изучения японского, мне удалось сдать N2. Ну а в июле следующего года я успешно покорил самую вершину — N1. (Оба экзамена, к слову, пришлось сдавать не в России, а в соседнем Казахстане — на тот момент из-за санкций были какие-то перебои с поставками экзаменационных материалов).

Отдельно хочу отметить, почему именно визуальные новеллы для совершенствования языка подходят просто идеально. В отличие от большинства игр других жанров, здесь текст всегда "ждет" игрока, можно сколько угодно сидеть над сложной строчкой и отвлекаться на словарь. К тому же, во многих новеллах есть функция "посмотреть историю текста", где еще и зачастую можно еще раз проиграть ту или иную реплику персонажа. Лучше не придумаешь.

Полезные материалы

Если говорить про новеллы, с которых бы я рекомендовал начинать, то в случае с китайским это будет 葬花:暗黑桃花源. Язык в ней достаточно прост, есть хорошая озвучка, сюжет довольно интересный — а ее недостатки в виде репетативности — когда те или иные события много раз повторяются с небольшими изменениями, а также по нескольку раз проговаривается то, что и так очевидно — с точки зрения изучения языка, наоборот, идут только в плюс, так как способствует лучшему запоминанию конструкций в предложениях и т.д.

Что касается японского, наилучшими кандидатами тут будут, пожалуй, アザナエル и あかやあかしやあやかしの — в обеих новеллах озвучено большинство строчек, что сильно облегчает процесс чтения, при этом язык не особенно сложный.

Трудности

Конечно, есть и парочка "но".

Во-первых, новичкам, к сожалению, даже новеллы не окажутся по плечу — не говоря уже про игры, где текст "не стоит на месте". Мне с HSK4 (пусть и довольно спорным) и N3 местами приходилось, мягко говоря, нелегко — для уровней же ниже это будет просто пыткой без особой эффективности. Исключением могут стать, разве что, случаи, если у вас есть под рукой носитель или репетитор, готовый всегда помочь вам разобрать сложные места и все объяснить. Ну или вы возьмете игры, которые как раз рассчитаны на начинающих — но таких пока что не очень много, и не все из них особо эффективны.

Во-вторых, даже если вы уже достигли уровня, когда можете постигать язык таким образом, все равно не стоит пренебрегать и традиционными материалами типа учебников. Особенно если планируете сдавать экзамены — поверьте, даже если вы уверены в своих знаниях, но не натаскали себя хотя бы чуть-чуть на экзаменационные "шаблоны" — это может сыграть с вами плохую шутку. Поэтому идеальным вариантом будет "сегодня поиграл — завтра посидел над учебником — послезавтра почитал книжку/посмотрел фильм" или что-то в подобном роде.

Ну и также хочу отметить, что, как бы хороши ни были визуальные новеллы, не стоит зацикливаться только на них — если вы достаточно уверены в своих силах, стоит пробовать и другие жанры игр, где вам уже нужно будет улавливать информацию в режиме реального времени. Это создаст своего рода виртуальную языковую среду и станет полезным "стрессом", который потом поможет вам увереннее чувствовать себя в реальной языковой среде. Попробуйте, например, "Ведьмака" на китайском/японском (благо, озвучка на обоих языках имеется), ну а если достаточно смелы — возьмитесь за прошлогоднюю Black Myth: Wukong в оригинале: это будет весьма серьезным, но интересным испытанием.

Результат

Подводя итоги: во многом благодаря подспорью в виде игр я смог за год из проржавевшего насквозь HSK4 выйти до уверенного HSK5, а еще через два года — до HSK6. С японским же мне удалось за менее чем три с половиной года дойти до N1, самого высокого уровня.

Однако, несмотря на то, что N1 является наивысшим уровнем, а HSK6 был таковым до недавнего времени, я ни в коем случае не стал бы отождествлять их с C1, и уж тем более, с C2. C1 — это уровень, когда вы можете поглощать большинство материалов на изучаемом языке с минимальными трудностями, лишь изредка что-то не совсем понимая. Ну а C2 — это уже уровень, очень близкий к носителю, да еще и образованному. Подобным большинство имеющих N1 и HSK6 вряд ли могут похвастаться. Вот свежедобавленные уровни HSK7-9 в китайском экзамене уже вполне могут претендовать на сравнение с уровнями C. Что касается японского экзамена, там даже не проверяют письменную и разговорную речь, так что он еще меньше дотягивает до него — и, увы, пока что никакими реформами в этом плане и не пахнет. Но будем надеяться на лучшее.

заголовок discussed

Узнайте, сколько вам нужно зарабатывать, чтобы купить квартиру

Узнайте, сколько вам нужно зарабатывать, чтобы купить квартиру

100
Как работают банки

Как работают банки

12
Autotest 2026-01-16T05:05:58.544933Z 5884

Autotest 2026-01-16T05:05:58.544933Z 5884

3
Autotest 2026-01-11T00:18:02.239474Z 2969

Autotest 2026-01-11T00:18:02.239474Z 2969

2
заголовок readers-post-gallery