Как я 15 лет с перерывами изучаю исландский язык

4

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Выбор языка

Это цепь случайностей. Мой основной язык — французский, он был в университете, его теперь преподаю. Английский — базовый, для чтения нужных статей. И вот, году в 2007, сидела я скучала перед компьютером и думала, какой бы ещё язык поучить для развлечения. Хотелось чего-то необычного, бродила по форумам, искала. И очень меня привлекла короткая фразочка, что исландский язык очень древний и сложный. Древний — почти не изменился за 1000 лет. Сложный — с падежами, необычными оборотами, множеством форм. Да ещё в то время практически не было материалов на русском, не было групп, доступных широкому кругу. Я решила, это то, что нужно! Нетривиально.

Хотя никогда не была каким-то особенным фанатом Скандинавии, но язык меня заворожил. Он похож местами на испорченный английский, но на самом деле именно исландский в том виде, что сейчас, намного ближе к древности. Несколько слов: яблоко будет epli, рыба — fiskur, вода — vatn. Ещё в исландском есть буквы þ и ð. По-моему, уже за это стоит его учить. И ещё постпозитивный артикль. То есть не слово перед существительным, а суффикс. Например, собака будет hundur, а с артиклем — hundurinn. Это всё ещё и изменяется по числам и падежам. Например, «собаки» — соответственно, hundar и hundarnir.

Образовательная траектория

Начала учить сама, а было мне чуть больше 20. Объяснения были на английском, что тоже добавляло интереса, ведь я впервые после постсоветской школы использовала иностранный язык для того, чтобы реально получить нужную информацию. Что я делала? Разобрала правила чтения, освоила склонение и спряжение, выучила несколько фраз. Но сильно дальше дело не пошло: сессии, первые шаги во взрослой жизни… Периодически возвращалась к исландскому, но просто чтобы повторить ранее изученное.

И вот, когда я уже вовсю преподавала французский в университете и погрузилась в новую работу, открылись курсы исландского в Скандинавской школе. Решила пойти. Преподаватель — Татьяна Львовна Шенявская. У неё было две группы, с нуля и те, кто занимался уже год. Я немного расстроилась, что попала всё-таки в группу с нуля. Проблема редких языков в том,что мало групп, и сложно найти себе подходящую. Того же французского групп полно, об английском и говорить нечего. А для исландского было: либо с нуля, либо всё-таки несколько более продвинутая, чем мои скромные знания.

Училась чуть больше года, месяц тогда стоил около 6000. Первые несколько месяцев мне было очень легко, ведь я уже занималась до этого. Самое интересное началось через год, но… Было уже не слишком интересно мне. Я начала в университете заниматься организацией студенческого обмена с Францией, языковыми стажировками, да и просто нагрузки прибавилось. Так что… Снова большой перерыв. Периодически начинала заниматься сама. Но сложно организоваться. Конечно, я училась с удовольствием, ведь это просто хобби, а не какая-то необходимость. Всё было очень красиво и приятно, в лучших традициях соцсетей: часто занималась в кафешках или сидя на улице, на столе тетрадочка и кофеёк… Книгу весёлую читаю… Но прогресса почти не было, а любые дела заставляли отложить занятия.

Так что с сентября 2021 снова занимаюсь с преподавателями. Во-первых, начала работать с репетитором онлайн и очень довольна. Организует и дисциплинирует, и есть, с кем поговорить. Во-вторых, записалась также на курсы древнеисландского с нуля, в основном для повторения пройденного. Действительно, это тот же язык, поменялись пара окончаний.

Полезные материалы

Очень хороший сайт — называется «Северная слава», там много материалов и для начинающих, и для тех, кто хочет читать саги в оригинале (это я). Во «Вконтакте» есть несколько групп по исландскому. На английском материалов побольше. Конечно, выбор ограничен, это не английский с французским.

Трудности

Специфика исландского в том, что крайне мало учебных и аутентичных видео. Новости, конечно, есть, а вот всякие штуки типа лайфстайла, какие-нибудь гайды по макияжу, которых полно на том же французском и которые удобно использовать, чтобы разучивать названия частей лица и косметических средств… На исландском сложно найти. В Исландии порядка 300000 жителей, английский там все учат как следует. Думаю, если уж исландец решит делать контент на Ютубе, то англоязычный, иначе просто бессмысленно. Какие-то темы, правда, удалось найти, например, очень внятные видео по шахматам. Но их автор просто энтузиаст, у него порядка сотни просмотров на каждый урок.

А ещё тяжело учить слова, потому что в исландском крайне мало заимствований. Ну обычно такие слова, как компьютер, телефон и прочая техника — заимствованы из английского, понятия вроде "президент, демократия, экономика" — интернациональные. А в исландском всё своё. Компьютер — tölva, телефон — sími, президент — forseti, экономика — hagkerfi.

Результат

Я бы оценила как А2. Написала и стало грустно: столько времени и усилий, и всего лишь А2. Дело в том, что занималась нерегулярно, когда самостоятельно, то от случая к случаю, делая перерывы на годы. На курсах была вынуждена повторно пройти базу вместо того, чтобы идти вперёд. Вот и бардак.

При занятиях с репетитором такого не случается, так что сейчас рассчитываю продвигаться намного быстрее, это уже так и есть. Очень рада, что всё-таки решилась на репетитора. Конечно, я занимаюсь для себя. Но ведь приятнее видеть ощутимый результат через несколько месяцев, а не лет. Также, чтобы мотивировать себя, создала страничку об исландском. Это позволяет пропустить через себя материал, докопаться до сути: ведь невозможно написать о том, что не до конца понимаешь. Теперь цель — полноценный В1.