Бесит!
3K

Бесит офисный сленг

84

Этот текст написан в Сообществе, бережно отредактирован и оформлен по стандартам редакции

Аватар автора

Елизавета Сопруненко

злится потихонечку

Страница автора

Я ничего не имею против специальной лексики, но ненавижу сленг типичного офиса.

Он настолько меня раздражает, что я до минимума урезаю контакты с человеком, который так общается. Я даже могу разделить раздражающие слова на несколько категорий.

Первая — уменьшительно-ласкательные формы. «Человечек», «задачка», «письмецо», «рассылочка». Я могу понять, когда так говорит ребенок. Но к 50-летнему мужику, отвечающему на «звоночек» по «телефончику», есть вопросы.

Вторая — использование прилагательного «вкусный» вне контекста еды. «Вкусный текст», «вкусный дизайн», «вкусные цвета» — звучит отвратительно.

Третья — бесконечная любовь к англицизмам. Фразы вроде «давай синканемся, что там у нас по таскам», «он заапрувил текст» уродуют речь, тем более что в русском языке есть нужные слова.

Здесь признаюсь, что сама грешна: я работаю в американской школе, где основной язык коммуникации — английский, а коллеги почти все русскоговорящие. Иногда нужно быстро что-то передать, но сказать «К вам пришли на эвалюэйшн» быстрее, чем вспоминать, как слово evaluation  переводится на русский. Сама себя ругаю и стараюсь так не делать.

Наконец, четвертая категория — некоторые устойчивые фразы. Просто потому, что они заезженные донельзя. «Я тебя услышал», «от слова совсем», «это все ретроградный Меркурий». Особенно последняя — сразу вспоминаю видео ШКЯ «День такой».

Понятно, что люди все разные и говорят по-своему. Мало кто тщательно подбирает выражения — главное, чтобы твою мысль поняли. Но хочется, чтобы хотя бы на работе ограничивались нейтральной лексикой, без глупеньких словечек и «асапов».

РедакцияКакие сленговые слова выводят вас из себя?
    Сообщество