«Хочу стать полно­правным членом общества»: как я учу итальянский во Флоренции

Опыт участницы реалити
11
«Хочу стать полно­правным членом общества»: как я учу итальянский во Флоренции

Это история из Сообщества. Редакция задала вопросы, бережно отредактировала и оформила по стандартам журнала

Аватар автора

Урбан белка

нашла подход к языку

Страница автора

В сентябре 2023 года мы с мужем переехали в Италию, в пригород Флоренции.

За полгода до переезда я начала учить итальянский. К сожалению, из-за «пожаров» в других сферах жизни мне не удавалось заниматься систематически и обучение выходило малоэффективным. Я справлялась с чтением и аудированием, но боялась говорить, да и письменно выражать свои мысли было трудно.

Я ощущала себя заторможенной, не могла расслабиться: общение отнимало много сил, а мелкие неудачи вызывали панику. Например, когда однажды я села в пригородный автобус, который поехал не по маршруту, то вышла на ближайшей остановке и пошла пешком, поскольку побоялась узнать у водителя, куда мы едем.

В какой-то момент я решила, что для тренировки нужно попробовать написать рассказ, раз уж мне сложно выражать мысли вслух. А для этого предстояло прокачать грамматику и расширить словарный запас. Расскажу, какую программу я себе составила и какие материалы использую.

Языковые курсы

В Италии я пошла на бесплатные занятия при библиотеке Изолотто. О них я узнала от мужа, который уже туда ходил. Их запустили волонтеры, помогающие мигрантам адаптироваться к жизни в стране. Насколько мне известно, подобные бесплатные курсы есть по всей Италии, но не при каждой библиотеке.

В сентябре все желающие попасть на учебу сдают тест на знание итальянского. Если остаются свободные места, можно записаться и позже. По результатам теста формируют языковые группы разных уровней: от нулевого до B1. Я попала в группу А2.1.

В первый год мои занятия проходили дважды в неделю с 15:00 до 17:00. В группе из десяти человек было две преподавательницы — Кристина и Кристина, или Кри и Кри. Нас они называли «птенчики», по-итальянски — pulcini. Кри и Кри, в прошлом учительницы младших классов, старались помочь каждому студенту разговориться. Такая забота дорогого стоит.

Уроки обычно начинались с проверки домашнего задания. Я тратила на него не больше получаса, но заставить себя сесть за упражнения было трудно: домашка надоела еще в школе.

Затем мы переходили к новому материалу, который брали из учебников Facile facile. Мне они нравились, потому что кроме правил грамматики там давались полезные для жизни темы: как составить резюме, как работает система здравоохранения в Италии. Все тексты — истории мигрантов из разных стран, потому ощущаешь свою сопричастность к ним.

Благодаря занятиям мне удалось разобраться в нескольких темах, которые особенно трудно даются иностранцам. Например, научиться употреблять местоимение ne, в определенных случаях заменяющее существительное. Например, в диалоге: «Mangi la pasta? — Sì, ne mangia poco»  итальянцы используют ne. Сложность в том, что изучающие язык воспринимают это местоимение как отрицание и переводят предложение неправильно: «Нет, я ее не ем».

Самостоятельное обучение

Я составила небольшой план, как поддерживать и накапливать знания вне уроков:

  1. Аудирование. Подкасты, аудиокниги — не менее 30 минут в день пять раз в неделю.
  2. Грамматика. Упражнения из приложения Wlingua — 10 штук в неделю.
  3. Лексика. Запись и отработка новых слов — два раза в неделю.
  4. Чтение. Одна страничка книжки — ежедневно, новости из соцсетей — по настроению.
  5. Письмо. Заметка из трех хороших вещей и планов на следующий день — ежедневно, минимум семь предложений на какую-то тему — хотя бы раз в неделю.
  6. Говорение. Общение с местными в магазине, на работе — при любой возможности.

Все это сложно назвать глубоким погружением в среду, да и я часто ленюсь. Но с главной задачей — не возненавидеть язык и продолжать на нем общаться — справляюсь. Это необходимый минимум, но если вдруг получается больше — с радостью делаю. Расскажу о каждом пункте подробнее.

Аудирование. Я люблю подкасты на Spotify. Главный плюс приложения — можно 30 минут бесплатно наслаждаться историями, если сначала прослушать рекламу.

К сожалению, я все еще в поисках идеального подкаста. Мой любимый Elsa True Crime выходит по одной серии в неделю, и этого недостаточно. Так что я нашла на просторах интернета адаптированные под начинающих аудиокниги. Их легко можно отыскать на том же «Ютубе». Я прослушала несколько произведений: Il Fantasma, Pasta per due, La vicina di casa, L’ultimo Caravaggio, La collana di Longobarda и La partita.

Лексика в таких историях простая, но порой встречается что-то весьма специфическое. Например, прослушав книгу о жизни и творчестве Караваджо  , я могу похвастаться, что знаю перевод слова «обрезание» — la circoncisione. К счастью, еще ни разу не пригодилось.

Грамматика. В будние дни, когда я еду на работу, занимаюсь в приложении Wlingua. Это сервис для изучения иностранных языков, где есть также английский, испанский, французский, немецкий и русский. Мне в нем нравится оформление, навигация, дизайн и возможность в одно нажатие получить перевод и пояснение к любому слову.

Основной курс — грамматический. Правила разбиты на уроки, а те состоят из блоков. Каждый блок начинается со знакомства с лексикой, далее авторы объясняют правила и дают упражнения: написать предложение на слух, выбрать верное слово, прослушать диалог.

Кроме основного курса можно пройти занятия на отработку произношения или форм глаголов, а еще прочитать книги, например «Приключения Пиноккио» Карло Коллоди, в оригинале.

Wlingua доступно в бесплатной и платной версиях, но в первой намного меньше отработок и объяснений. Я плачу 65 €⁣ (6525 ₽) за годовую подписку.

Лексика. Все незнакомые выражения я заношу в словарик Wordtheme. Мне нравится, что туда можно самостоятельно добавлять слова и категории, есть много вариантов отработки лексики. Кроме того, радует, что я могу видеть свой прогресс: возле каждого слова указаны проценты заучивания.

В Wordtheme несколько игр, в основном бесплатные: найти перевод с итальянского на русский и наоборот, написать слово на слух. Платных игр немного, я их не использую, поэтому не особо в курсе, но знаю, что есть кроссворд. Рекламы нет, отличие от платной версии только в разнообразии игр.

У сервиса два минуса: нет проверки орфографии и десктопного приложения. Словарь доступен для iOS и Android.

Чтение. Периодически одна из Кристин чистит свою библиотеку и раздает старые книги — так у меня появилась «Смерть в Венеции» Томаса Манна на итальянском. Признаюсь, я о нем ничего не слышала и, когда выбирала себе книгу, руководствовалась тем, чтобы издание было небольшим и помещалось в сумку — в повести всего сто страниц.

Правда, чтение оказалось непростым: в тексте используется высокая лексика, много размышлений и незнакомых малоупотребимых слов.

Письмо. Изначально я планировала писать рассказы на итальянском, но сейчас временно отказалась от затеи.

Вместо этого я каждый день записываю все хорошее, что произошло со мной за последние сутки, и составляю план на завтра. Для меня это способ поддержать кукушку, il cuculo, в эмиграции, плюс сделать заметку на три строчки легче, чем сочинить рассказ. Описывая события за день, я отрабатываю прошедшее время, а фиксируя планы — будущее.

Говорение я практикую в повседневной жизни: с друзьями и коллегами, на курсах. Итальянцы — гении смол-тока, так что совершенствоваться можно постоянно. А даже если ты ошиблась, тебя ненавязчиво поправят и скажут, что ты brava!

Вдобавок мы с мужем устраиваем языковые четверги: раз в неделю общаемся друг с другом только по-итальянски.

Выводы и планы

Из-за того, что я изучаю итальянский больше по необходимости, чем по любви, система мотивации хромает. Потому стараюсь отмечать успехи и не ругать себя, если не выполняю придуманный план.

Язык потихоньку откладывается в голове. То, что раньше казалось невозможно запомнить, я уже использую на лету. Конечно, я еще не владею итальянским свободно, но точно его прокачала: понимаю, о чем мне говорят в баре или на станции, могу поддержать небольшую беседу с коллегами, рассказать о своем опыте.

В перспективе я планирую выйти на В2. Хочу стать полноправным членом общества, чтобы собеседники не подбирали простые слова, а говорили со мной на равных. И, конечно, хочется смотреть не только мультики, но и фильмы без субтитров, а при чтении не отвлекаться на поиски перевода в словаре.

Еще я планирую сдать на права: тут без машины как без рук. Лексика теории сложная, предложения составлены хитро. Даже сами итальянцы на это жалуются.

Но дорогу осилит идущий. Piano-piano.

РедакцияУчите итальянский? Расскажите, какими ресурсами пользуетесь: