«Домашних заданий нет вообще»: как мы перевели ребенка из российской школы в аргентинскую
Дети
6K
Фотография — k_samurkas / Shutterstock

«Домашних заданий нет вообще»: как мы перевели ребенка из российской школы в аргентинскую

И начали обучение на незнакомом языке
27
Аватар автора

Александр Савкин

доволен аргентинской школой

Страница автора

В июле 2023 года наша семья переехала в Буэнос-Айрес из Комсомольска-на-Амуре, а дочка поступила в школу, где все говорят на испанском.

Расскажу, как мы готовились к отъезду, почему мы записали дочь повторно в восьмой класс и чем отличается учебный процесс на другом континенте от российского.

Почему мы решили переехать в Аргентину

Мы давно хотели жить в стране с более размеренным темпом. Больше всего нравились Италия и Испания: там не любят много трудиться и чаще отдыхают. Например, в обеих странах есть часы сиесты в жаркие летние дни, когда никто не работает. Но в связи с событиями последних полутора лет эти страны оказались почти недосягаемыми. Получать визы и решать вопрос о легальном статусе мне показалось затруднительным.

И тут на глаза попалась Аргентина — страна, наибольший вклад в развитие которой внесли испанские и итальянские переселенцы. К тому же Аргентина разрешает безвизовый въезд россиянам на срок до 90 дней — покупай билеты и лети прямо сейчас. Другое полушарие, расстояние и смена часовых поясов меня и мою семью не пугали.

Поскольку мы хотели переехать в Аргентину надолго, вопрос об образовании ребенка стал одним из главных. К тому же обучение в государственной школе — один из самых простых способов легализации в стране: нужно просто обратиться к властям с заявлением и указать, что вы приехали в Аргентину, чтобы ваш ребенок получил здесь образование.

Ваши документы примут и выдадут прекарию — документ о том, что ваш запрос находится на рассмотрении. Потом в течение нескольких месяцев ребенку и его родителям предоставят вид на жительство — подробнее о том, как его получить, я расскажу ниже. Остаться в Аргентине, чтобы получить образование, — дело уважаемое и государством поощряемое.

Нашей дочери Яне 14 лет, в июне 2023 года она окончила восемь классов российской школы и не говорила на испанском. Поэтому три месяца до поездки мы усиленно изучали язык по роликам на «Ютубе» и в приложении «Дуолинго». Говорить после этих занятий мы, конечно, еще не могли, но основы испанской грамматики и лексики изучили. Например, Яна уже могла не только поздороваться на испанском, но и немного рассказать о себе, знала все основные глаголы и лексику по частым темам: семья, дом, путешествия.

Автор этого ролика говорит только по-испански, без перевода на русский, но даже начинающим ученикам несложно разобраться и выучить новую лексику

Какие документы нам понадобились

Россияне могут находиться в Аргентине до 90 дней с целью туризма, имея на руках только загранпаспорт  . Мы же планировали оставаться дольше, поэтому увеличился и список документов, которые нам нужно было взять с собой для оформления вида на жительство.

Мы подали документы на получение временного вида на жительство для обучения. Он выдается на 365 дней, а затем его можно продлить на тот же срок. Список документов для получения ВНЖ почти одинаковый для ребенка и его родителей и перечислен на сайте правительства Аргентины. Например, вот какие документы понадобились мне и супруге:

  1. Загранпаспорта.
  2. Свидетельства о рождении с апостилем.
  3. Свидетельство о браке с апостилем.
  4. Справки о несудимости с апостилем.

А такой список мы собирали для дочки:

  1. Загранпаспорт.
  2. Свидетельство о рождении с апостилем.
  3. Личное дело из школы с отметкой, какой класс она окончила и какие имеет оценки.
  4. Справка о прививках из поликлиники по месту прописки.
  5. Справка о несудимости с апостилем.

Как мы заверяли документы апостилем. Для части документов нам требовался апостиль — так называют штамп, который делает бумагу международно признанной и законной. Россия и Аргентина — участники конвенции об апостилировании документов  , иначе пришлось бы идти по более сложному пути заверки документов — консульской легализации.

Апостиль всегда проставляет только то ведомство, которое выдало документ. Поскольку моя дочь родилась в Архангельске и наши с супругой свидетельства о рождении и браке тоже оттуда, дальневосточные ведомства в Комсомольске-на-Амуре не могли поставить апостиль на этих документах.

Чтобы не ехать в Архангельск, в местном загсе я попросил выдать мне дубликаты наших свидетельств о рождении и браке. Их выдают при первом же требовании без объяснения причин. Заплатив пошлину 350 ₽ за каждый документ, через полчаса я получил все четыре документа: три свидетельства о рождении — мое, супруги и дочки — и наше свидетельство о браке, но теперь выданные в Хабаровском крае.

В Комсомольске-на-Амуре апостиль поставить нельзя — только в краевом центре, в Хабаровске. Чтобы не ехать в Хабаровск, я написал бумажное письмо в комитет по делам загс и архивов правительства Хабаровского края с просьбой поставить апостиль на вложенные документы. К письму приложил дубликаты наших свидетельств о рождении и браке и квитанции об уплате госпошлины — 2500 ₽ за каждый документ. Через неделю я получил ответное письмо, в котором лежали документы с проставленным апостилем.

Справки о несудимости мы заказали через госуслуги. Их делают в течение 30 дней, а действительны они только 90 дней, поэтому мы оформили их перед самым отъездом. Получить их можно только лично с паспортом в информационном центре управления МВД, которого нет в Комсомольске-на-Амуре, поэтому за справками все же пришлось ехать в Хабаровск. Я ездил один, жена и дочь оформили на меня доверенность в простой письменной форме, заполненную от руки.

Затем на справках о несудимости нужно поставить апостиль. На эту процедуру обычно уходит до пяти дней, но мне, как приезжему из Комсомольска-на-Амуре, поставили апостиль в тот же день.

Апостиль на оборотной стороне свидетельства о рождении, который делает документ юридически значимым во всех странах, подписавших Гаагскую конвенцию
Апостиль на оборотной стороне свидетельства о рождении, который делает документ юридически значимым во всех странах, подписавших Гаагскую конвенцию

Как мы забрали документы из поликлиники и школы. Личное дело из школы и справка о прививках не апостилируются. Справку о прививках выдают сразу по приходе в поликлинику, к которой относится ребенок.

Чтобы забрать личное дело, я пришел с паспортом в канцелярию школы, написал заявление об уходе ребенка в связи с переездом и на следующий день получил все документы.

Чтобы потом в Аргентине сэкономить на переводе личного дела, рекомендую просить в школе выписку из личного дела, в которой была бы информация о том, сколько классов окончил ваш ребенок и какие у него оценки по всем предметам. Именно эта информация понадобится для поступления в аргентинскую школу, и можно будет сэкономить на переводе: перевести только часть личного дела нельзя, нужно переводить все, тогда как выписка считается отдельным документом и она гораздо короче личного дела.

Титульный лист личного дела из школы
Титульный лист личного дела из школы

Как мы переводили документы. Для использования в другой стране документы нужно перевести. Это может сделать только сертифицированный аргентинский переводчик, поэтому до приезда в Аргентину переводить документы в России не нужно.

Найти сертифицированного переводчика можно двумя способами:

  1. обратиться в русскоязычную компанию, в которой найдут переводчика и легализуют любой документ за вас. В Буэнос-Айресе много таких организаций, поскольку приезжих из России все больше. Услуга не бесплатная, придется заплатить комиссию — около 5% от стоимости перевода. Про мошенничество в этой сфере я не слышал, но предпочел искать переводчика сам;
  2. на сайте коллегии переводчиков Буэнос-Айреса — в графе Idioma («Язык») выбрать Ruso («Русский»), в графе Provincia («Регион») — C.A.B.A. (Ciudad Autonoma de Buenos Aires — «Автономный город Буэнос-Айрес»). Появится список переводчиков Буэнос-Айреса, занимающихся переводом с русского языка. Большинство из них — обладатели русскоязычных имен и фамилий. Важно, чтобы у переводчика была лицензия на работу в капиталь федераль, то есть в федеральной столице. Эта информация не указана на сайте, поэтому лучше переспросить.
Вот так выглядит легализация перевода личного дела из российской школы в коллегии переводчиков Буэнос-Айреса
Вот так выглядит легализация перевода личного дела из российской школы в коллегии переводчиков Буэнос-Айреса

Я нашел переводчика на сайте. Написал электронные письма пяти специалистам, ответили двое. Первая переводчица готова была принять меня через два месяца, вторая — сегодня. Более того, через неделю она уезжала в отпуск, поэтому сделала все быстро — в течение нескольких дней. За перевод свидетельства о рождении я заплатил 50 $⁣ (4846 ₽), личного дела из школы — 100 $⁣ (9692 ₽).

Перевод надо легализовать в коллегии переводчиков, то есть поставить на нем отметку, подтверждающую его законность. Это может сделать и сам переводчик в своей коллегии, включив плату за легализацию в общую сумму сделки. Но в моем случае пришлось заниматься всем самому, поскольку переводчица уехала и не успела это сделать, заранее предупредив меня.

Легализация одного документа стоит 3700 ARS⁣ (933 ₽). Надо прийти в здание коллегии переводчиков, сдать документы оператору и через десять минут получить обратно все свои документы: свидетельство о рождении и личное дело школьника, которые теперь будет считаться легализованными.

На подготовку всех документов мы потратили 34 580 ₽

Перевод свидетельства о рождении и личного дела из школы на испанский язык14 700 ₽
Апостиль на справках о несудимости, 3 шт.7 500 ₽
Апостиль на свидетельствах о рождении, 3 шт.7 500 ₽
Апостиль на свидетельстве о браке2 500 ₽
Госпошлина за дубликат свидетельства о рождении, 3 шт.1 050 ₽
Легализация свидетельства о рождении и личного дела980 ₽
Госпошлина за дубликат свидетельства о браке350 ₽

На подготовку всех документов мы потратили 34 580 ₽

Перевод свидетельства о рождении и личного дела из школы на испанский язык14 700 ₽
Апостиль на справках о несудимости, 3 шт.7 500 ₽
Апостиль на свидетельствах о рождении, 3 шт.7 500 ₽
Апостиль на свидетельстве о браке2 500 ₽
Госпошлина за дубликат свидетельства о рождении, 3 шт.1 050 ₽
Легализация свидетельства о рождении и личного дела980 ₽
Госпошлина за дубликат свидетельства о браке350 ₽

Как мы выбирали школу для дочери

Аргентинская система государственного образования делится на две ступени: примарию и секундарию. Дети в примарии и секундарии учатся раздельно, даже здания расположены в разных местах. Это удобно, потому что в одном помещении не бегают первоклашки и восемнадцатилетние одиннадцатиклассники, как в России.

Примария — это начальная школа, куда дети ходят на занятия в белых халатах, чтобы не запачкать свою одежду во время уроков: они часто рисуют, лепят из пластилина и глины. Последний класс примарии соответствует российскому седьмому классу. Примарию у аргентинцев принято называть «эскуэла».

Секундария — это старшая школа, которая начинается с российского восьмого класса, а заканчивается аргентинским двенадцатым. Секундарию у аргентинцев принято называть «колехио».

Государственные школы в Аргентине для всех бесплатные, в том числе для иностранцев. Есть развитая сеть частных и католических школ, где стоимость обучения разнится от совсем небольших до вполне внушительных сумм. Например, месяц обучения в частной школе может стоить 200⁠—⁠300 $⁣ (17 763⁠—⁠26 644 ₽), что для нашей семьи довольно дорого.

Мы выбрали государственную секундарию «Колехио № 3 „Мариано Морено“», которая давала право на легализацию в Аргентине и была ближе всего к нашему дому. Право на легализацию дают не все школы, и узнать, какие именно дают, а какие нет, не так просто: официальных данных нет. Единственный вариант — писать в каждую школу и спрашивать. Мы узнали, что «Мариано Морено» дает легализацию от наших друзей, приехавших сюда на полгода раньше и устроивших свою дочь в эту школу.

Здание школы выглядит величественно внутри и снаружи: просторный холл с колоннами, арками, барельефами и бюстом борца за независимость Аргентины Мариано Морено, давшего имя школе, широкие лестничные пролеты и длинные коридоры. Школа была построена более ста лет назад.

Здание нашей школы: колехио № 3 «Мариано Морено» на Авенида Ривадавия в районе Альмагро
Бюст Мариано Морено, в честь которого названа школа. В школе три этажа, лестница слева ведет на учебные этажи, а справа — в подвал, где расположен архив
Один из коридоров школы. Длина — примерно 50 метров, высота потолков — 5⁠—⁠6 метров. По обеим сторонам — учебные классы. На досках слева дети рисуют и пишут все, что им вздумается

Как дочь поступала в аргентинскую школу

Чтобы дочь зачислили в школу, нам нужно было связаться с подразделением министерства образования столицы под названием Movilidad. Сотрудники министерства рассматривают документы и принимают решение, в какой класс можно зачислить ребенка.

Мы отправили сканы документов по электронной почте — понадобились легализованные свидетельство о рождении и загранпаспорт дочери, личное дело из российской школы, а также загранпаспорт родителя. Уже через час мне пришел ответ, что заявление принято, а через день — что Яна может быть зачислена во второй класс секундарии.

В Аргентине говорят не только на испанском, но и на английском. Пока я не выучил местный язык, каждый раз, когда мне приходилось с кем-то общаться на английском, меня без проблем понимали. Например, супервизор Габриэль — по-нашему, чиновник образовательной инспекции — на среднем, но понятном для нас английском объяснил, куда писать и куда приходить после получения ответа, чтобы дочери поступить в школу.

При недостаточном знании испанского языка можно прийти в любую школу или госучреждение со своим переводчиком, не обязательно сертифицированным.

Ответ от министерства образования Буэнос-Айреса, где говорится, что Яну готовы взять во второй класс секундарии
Ответ от министерства образования Буэнос-Айреса, где говорится, что Яну готовы взять во второй класс секундарии

Второй класс секундарии — аналог российского девятого класса. В Аргентине шло уже второе полугодие, поэтому дочери было бы сложно начинать учебу сразу со второй половины, тем более без знания языка. На семейном совете решили идти в первый класс секундарии — он соответствует восьмому классу российской школы, — чтобы за остаток года освоить язык и с марта 2024 года спокойно начать получать новые знания.

Вместе с Яной, вооружившись ответом от министерства образования, мы пошли на встречу с директором школы «Мариано Морено» сеньорой Моникой Бруно или, как тут говорят, ректорой. Она пригласила в кабинет вице-ректору и Габриэля — чиновника образовательной инспекции. С одной стороны, они удивились нашему желанию идти не во второй, а в первый класс секундарии. С другой — выразили озабоченность, сможем ли мы окончить последние три месяца и сдать все экзамены, ведь учеба будет идти исключительно на испанском языке. Они предлагали не идти в школу сейчас, а начать со второго класса секундарии в марте 2024 года.

Пришлось аргументировать свою позицию тем, что ребенку нужно подучить язык и влиться в коллектив. Причем половину аргументов высказала Яна на английском языке, которым сеньора Бруно не владела совершенно, и Габриэлю пришлось немало попыхтеть, чтобы все перевести.

Ректора написала в своем журнале, что мы с Яной отказываемся идти во второй класс секундарии и идем в первый, взяла с нас обоих подписи, расцеловала Яну — то же сделали вице-ректора и Габриэль — и сказала приходить в школу во вторник, 12 сентября 2023 года. В понедельник, 11 сентября, выходной, так как в Аргентине празднуют Диа дель маэстро — День учителя — и ни одна школа не работает.

Хочется отметить, что ни на одном этапе поступления в школу ни один чиновник министерства образования или сотрудник школы не задал вопроса, на каком основании мы находимся в Аргентине: государство обязано обеспечить образование всех детей, находящихся на его территории, а статус ребенка — эмигрант, турист — не имеет значения.

Что такое маньяна и почему важно быть к этому готовым

Необходимо упомянуть об одной аргентинской национальной особенности, которую называют «маньяна», то есть «завтра».

В Аргентине сложно что-либо сделать быстро. Аргентинцы живут неторопливо, никуда не спешат сами и не советуют остальным. Например, вместо того, чтобы сразу объяснить по пунктам, что именно нам стоит сделать, куда и во сколько прийти и что взять с собой, они писали: «Приходите завтра в школу ровно в 15:00», чтобы в назначенное время просто сказать: «Вам нужно прийти завтра, чтобы поговорить с Габриэлем». А назавтра оказывалось, что Габриэль работает с 14:00.

На первый взгляд, это может показаться хамством, ведь люди не ценят ни свое, ни чужое время. Но это не так: в Аргентине такая особенность менталитета, которую надо принять как данность. Единственный вариант справиться с этим — расслабиться и самому никуда не спешить.

Как устроено обучение в аргентинской школе

Принцип аргентинского образования следующий: если ты хочешь быть, допустим, художником, никто не будет требовать знаний по физике или химии. Если хочешь быть физиком, ты не обязан знать историю и литературу. Занимайся тем, что тебе нравится. Хочешь заниматься ничем, а после школы работать продавцом — можешь вообще не учиться. Это твоя жизнь и твой выбор. К слову, школу, в которую ходит Яна, окончил нынешний президент Аргентины Альберто Фернандес.

Учебный процесс. Каждый день в школе начинается в 07:30 с линейки, гимна Аргентины и поднятия государственного флага. В школе нет смен, все учатся в первую. Урок длится 45 минут, перемены — от 5 до 30 минут.

Школьники сами поднимают флаг во дворе школы
Школьники сами поднимают флаг во дворе школы

Учебный процесс в аргентинской школе спокойнее, чем в российской. С понедельника по четверг в расписании стоит по семь уроков, зато в пятницу всего три. Четвертей, как у нас, нет, есть только полугодия, между которыми дети отдыхают на каникулах: зимние каникулы длятся с 15 по 31 июля, летние — с 1 декабря по 28 февраля.

В школе есть дневники, причем весьма похожие на российские, в них родителям надо расписываться каждую неделю. Система оценок 10-балльная, что поначалу непривычно. Оценок в дневник Яне пока не ставят, поскольку учится она совсем недавно.

Обложка дневника дочери, уже порядком истертая
Страница дневника с расписанием уроков
На этой странице дневника классный руководитель пишет пожелания о работе ученика, а родитель должен под ними расписываться. Яне указали, что надо обратить особое внимание на историю и литературу

Для записей на уроках нужно купить рабочую тетрадь — она одна и больше похожа на канцелярскую папку: листы в ней скреплены и каждая секция отделена от другой и соответствует определенному предмету.

Уроки физкультуры проходят на стадионе, до которого надо ехать на метро. Физкультура один раз в неделю последним уроком. Поскольку ученики секундарии считаются уже самостоятельными, они добираются до стадиона сами.

Раньше в школе был бассейн, но он давно закрыт из-за ветхого состояния. Секций и кружков при школе тоже нет.

В целом школьная программа несложная. Например, недавно на математике решали линейную функцию, которую Яна проходила в начале седьмого класса в российской школе. На английском весь урок переводили рассказ, с которым дочь справилась за пять минут, после чего читала другие английские рассказы. Уроки литературы сложнее, но это потому, что тексты исключительно на испанском. Домашних заданий нет вообще — как в этом, так и в других классах.

Общий вид рабочей тетради по всем предметам
Общий вид рабочей тетради по всем предметам
Записи с урока истории про Древний Египет
Записи с урока истории про Древний Египет

Питание. В школе есть столовая, где продают кофе, напитки и различные снеки. Но по вторникам и четвергам всех детей кормят бесплатными горячими обедами. Туда обычно входят макароны с мясом или рис с овощами, вода и обязательно фрукты: мандарин, банан или яблоко. Дочь очень разборчива в еде, но эти обеды съедает полностью и хвалит их.

Погода и отопление. Зима в Аргентине по российским меркам мягкая: в этом году температура не опускалась ниже +8 °C. Но в Буэнос-Айресе нет центрального отопления, и при такой погоде это заметно. Если в кабинете не стоит обогреватель, это гарантия того, что там холодно и ребенка нужно одеть потеплее.

Транспорт. От нашего дома до школы примерно 40 минут пешком, поэтому мы пользуемся автобусом. Общественный транспорт в Буэнос-Айресе развит хорошо и включает в себя метро и автобус.

Для оплаты достаточно купить карточку SUBE — аналог московской карты «Тройка» — и расплачиваться ею в поездках. Стоимость поездки на метро в переводе на российские рубли составляет 12 ₽, на автобусе — 9 ₽. Путь на автобусе занимает 15—20 минут.

Карта общественного транспорта Буэнос-Айреса SUBE
Карта общественного транспорта Буэнос-Айреса SUBE

Планы на будущее

Школьная программа оказалась несложной, поэтому все силы дочери уходят на адаптацию и скорейшее усвоение испанского: она много читает и общается со сверстниками и учителями.

Мы с улыбкой вспоминаем обучение испанскому по «Дуолинго» и роликам из «Ютуба», которые, конечно, сыграли в свое время большую роль, но сильно отличаются от практики, которую Яна получает сейчас. Потому что обучение языку без преподавателя и в короткие сроки — это получение элементарных знаний. Чтобы овладеть языком, нужно общаться с его носителями, чего сейчас у Яны в избытке.

В аргентинской школе 12 классов, поэтому в запасе у нас еще четыре с лишним года, после чего глубокое знание языка откроет двери в вузы Аргентины и Испании. Если поступит в один из испанских вузов, будем решать: снова переезжать всей семьей или отправить уже повзрослевшую дочь в самостоятельное путешествие.

К слову, Universidad de Buenos Aires, UBA — Университет Буэнос-Айреса — входит в сотню лучших, обгоняя в мировом рейтинге не только высшие учебные заведения Испании, но и российские МГУ, СПбГУ и все остальные.

Родителям на заметку

  1. Начинайте учить испанский язык еще до переезда.
  2. В российской школе просите выписку из личного дела с количеством оконченных классов и оценками. Это поможет сэкономить на переводе в Аргентине.
  3. На запрос и получение всех документов в России закладывайте не менее двух-трех месяцев.
  4. В Аргентине не стесняйтесь идти лично к директору школы и другим чиновникам министерства образования.
  5. Всегда широко всем улыбайтесь: здесь очень ценят позитивный настрой и им важно видеть, что вы — хороший человек.
  6. Постарайтесь, чтобы ребенок меньше пользовался переводчиком и старался говорить самостоятельно, пусть и с ошибками. Это позволит быстрее изучить язык.
  7. Главное — не бойтесь за детей: все новое они усваивают лучше, чем взрослые.

В какую школу ходит ваш ребенок? Расскажите о ее плюсах и минусах, стоимости обучения и сложности поступления

Александр СавкинКак вам аргентинский подход к образованию?
    Вот что еще мы писали по этой теме