Я ежедневно говорю, пишу и читаю на трех языках, и это влияет на мое мышление

39

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Суть

Мой родной язык — русский. В 2013 году я научилась говорить на английском (до этого несколько лет учила его в школе — безуспешно), а в 2015 я заговорила на индонезийском. Все три языка я использую повседневно: говорю и пишу я на всех трех в силу работы.

В компании, где я работаю, язык общения — английский, но с некоторыми сотрудниками я говорю только на индонезийском или только на русском. Переписываюсь я тоже на всех трех (но статьи, например здесь, я пишу только на русском).

Читаю я только на английском и индонезийском (на Бали сложно найти книги на русском). Фильмы и видео я смотрю только на английском.

Все три языка настолько сильно растворены в моей повседневной рутине, что я не замечаю как перехожу с языка на язык и на каком языке, в какой момент времени я думаю (я думаю на всех трех иногда одновременно).

Что помогло начать

Выучить английский и индонезийский мне помогла практика и среда.

Вряд ли я смогла там быстро и так легко освоить оба иностранных. А здесь — у меня нет выбора (я живу в Индонезии с 2014).

Первые шаги

Английский для меня был уже более-менее знакомым, когда я уехала из России. Поэтому мне нужно было просто достать из головы все, то, что я уже знала.

Но по началу (первый месяц) я молча слушала. Много спрашивала и всегда, любое новое слово, я запоминала в предложении или во фразе — так это слово обретает смысл и свое место.

С индонезийским было по-другому. Я вижу свое начало пути с индонезийским — то, как язык учат дети.

У меня не было под руками словаря и я не могла на тот момент гуглить каждое слово. Поэтому я жестами спрашивала значение. Показывала на дерево и "спрашивала" что это? Таким образом я не читала слово, а мне его произносили и я видела объект вживую — так слова учат дети: видят, слышат, осязают и связывают это со словом, произнесенным родителями или взрослыми.

Это формирует очень крепкую связь в голове, запоминается быстро и надолго.

Чтобы начать говорить я выучила (зазубрила) сначала цифры, потом союзы и потом самые распространенные слова: вопросительные слова (что, сколько, где, как, кто и пр). Это те слова, которые встречаются в речи чаще всего — значит услышать их у меня было больше шансов.

Мне было важно начать различать слова в речи носителей — так можно закрывать много "черных" пятен в предложении и додумывать смысл. Как только это начинает получаться, учить становиться легче, интереснее и мотивации больше.

От периода молчаливого слушания, до первых самостоятельных предложений в случае с английским прошло 4 недели, с индонезийским — 4 месяца.

Сложности

Сложно было только морально — неприятно быть взрослой, самостоятельной, с высшим образованием, в другой стране без родных и близких и не иметь возможности говорить, доносить свои желания, вопросы, просьбы.

Еще одна сложность — решиться говорить и совершать кучу ошибок. Но это перестало быть проблемой, как только я поняла, что мой навык улучшается.

Когда над моей речью посмеивались местные, я резко переходила на русский. После паузы спрашивала их же языке могут ли они так же бегло говорить на русском? В ответ всегда было неловкое молчание.

Продолжение работы над собой

Несмотря на то, что все три языка мне сейчас даются легко, я продолжаю улучшать свои навыки:

  • В русском я много пишу, обдумываю структуру предложений, редактирую, перевожу все, что нравится в книгах на русский, чтобы постоянно тренировать свой словарный запас.
  • В английском — читаю тяжелые тексты и смотрю видео разных людей, с разным произношением.
  • В индонезийском — постоянно читаю газеты, сдаю тест по индонезийскому раз в два года, чтобы знать свой уровень и перечитываю книги в индонезийском переводе, которые читала на английском. С индонезийским сложность в том, что формальный язык сильно отличается от разговорного.

Я заметила, что знание трех разных языков, влияет на то, как я смотрю на проблемы, точнее на решение. Ощущение такое, будто мозг легче генерирует разные идеи, иногда я даже не понимаю откуда в моей голове может быть столько материала для всех этих идей.

Банальный пример: когда я гуглю что-то для меня новое (ищу информацию в интернете, не знаю все ли пользуются гуглом), я всегда открываю три браузера: на русском, на английском и на индонезийском. Очень интересно таким методом читать политические новости — насколько много точек зрения и подходов появляется.

Таким образом о новом для меня материале я получаю довольно обширную информацию — это влияет и на то, что я потом с этой информацией делаю.

заголовок discussed

Узнайте, сколько вам нужно зарабатывать, чтобы купить квартиру

Узнайте, сколько вам нужно зарабатывать, чтобы купить квартиру

100
Как работают банки

Как работают банки

12
Autotest 2026-01-16T05:05:58.544933Z 5884

Autotest 2026-01-16T05:05:58.544933Z 5884

3
Autotest 2026-01-15T16:10:59.378523Z 6698

Autotest 2026-01-15T16:10:59.378523Z 6698

2
заголовок readers-post-gallery