
«Остро», «запрещено» и «бесплатно»: иероглифы, которые стоит запомнить перед поездкой в Китай
В 2025 году Китай ввел безвизовый режим для россиян, и российских туристов в стране стало больше. Правда, многие сталкиваются с языковыми трудностями: далеко не везде надписи и указатели переведены на английский. Собрали базовые иероглифы, которые сделают путешествие проще, — сохраняйте в закладки на случай поездки.
男 — мужчина, 女 — женщина
Как звучит: nán и nǚ, нан и нюй
Туристу с ходу может быть непонятно, какая дверь ведет в мужской туалет, а какая — в женский. Но если запомните, как выглядят эти иероглифы, не растеряетесь
折 — скидка
Как звучит: zhé, джэ
Иероглиф очень легко встретить в торговом центре или супермаркете. Помните, что скидки в Китае не похожи на те, к которым привыкли россияне. Например, 8折 означает не скидку 8%, а товар за 80% от стоимости — то есть со скидкой 20%
支 — платить
Как звучит: zhī, джи
Если видите на вывеске этот иероглиф на синем фоне, будьте уверены, что здесь принимают AliPay как способ оплаты
免费 — бесплатно
Как звучит: miǎnfèi, мьяньфэй
Согласитесь, увидеть вывеску «бесплатно» всегда приятно. Особенно когда речь идет о вайфае, если вы еще не успели купить местную сим-карту
斤 — полкило
Как звучит: jīn, дзинь
На рынках и в маленьких магазинах цена часто указана за один «дзинь», или полкилограмма. Поэтому не забывайте умножать сумму на два — кроме случаев, когда видите сочетание 公斤: это цена за килограмм
空车 — свободная машина
Как звучит: kōngchē, кхончхэ
Если надпись горит зеленым цветом, такси свободно и можно смело подходить к водителю
小 — маленький, 中 — средний, 大 — большой
Как звучит: xiǎo, zhōng и dà, сяо, чжун и та
При заказе напитков в приложении или на кассе вас попросят выбрать размер кофе или бабл-ти. Тут важно не растеряться и указать на нужный иероглиф
热 — горячий, 冷 — холодный
Как звучит: rè и lěng, жэ и лэн
В Китае часто уточняют, какой напиток вы хотите — горячий или холодный. Чтобы случайно не заказать айс-латте в январе, запомните иероглифы для температуры
辣 — острый
Как звучит: là, ла
Если видите этот иероглиф в названии блюда, будьте готовы бросить вызов шефу
米 — рис, 面 — лапша
Как звучит: mǐ и miàn, ми и мьянь
Считается, что кухня северных провинций Китая состоит преимущественно из лапши, а южных — из риса. Это связано с климатическими особенностями. Иероглифы выше помогут примерно прикинуть состав блюда, если в меню нет картинок или они непонятные
禁止 — запрещено
Как звучит: jìnzhǐ, дзиньчжи
Незнание китайского не освобождает от ответственности. Если встретили надпись «запрещено», будьте аккуратнее. Возможно, в этом месте нельзя курить или вход туда запрещен
机场 — аэропорт
Как звучит: jīchǎng, дзичхан
Эти два иероглифа спасут, когда нужно объяснить водителю, куда вам ехать. Если, конечно, в городе всего один аэропорт — иначе придется выкручиваться
站 — остановка
Как звучит: zhàn, чжань
Иероглиф будет сопровождать вас во время всей поездки. 地铁站 — станция метро, 火车站 — железнодорожная станция, 公交站 — остановка общественного транспорта
出口 — выход, 入口 — вход
Как звучит: chūkǒu и rùkǒu, чхукхоу и жукхоу
Если не можете сориентироваться в торговом центре или аэропорту, а прохожие вокруг не говорят по-английски, эти слова придут на помощь
元, 块 или 人民币 — юань
Как звучит: yuán, kuài и rénmínbì, юань, кхуай и жэньминьби
Все эти иероглифы означают официальную валюту Поднебесной. Текущий курс юаня: 1 ¥ (11,08 ₽)
Планируете заняться китайским?
Или хотите подтянуть английский? А может быть, мечтаете выучить немецкий? Каким бы ни было желание, присоединяйтесь к языковому реалити Т—Ж и рассказывайте о своих начинаниях: вместе учиться легче. Успехи участников освещаем в отдельном потоке
Цены в рублях пересчитываются по актуальному курсу раз в день
Китайский вас мало интересует? Тогда почитайте, где учить:















